Daha önce de söylemiştim Çeviri Rusça
103 parallel translation
Daha önce de söylemiştim.
Я тебе это уже говорил.
Ondan değil. Daha önce de söylemiştim.
Это не так, я уже говорила.
Kimsenin zihnini okuyamıyorum canım. Daha önce de söylemiştim.
Я не умею читать мысли, моя дорогая, я вам уже говорил об этом.
Beni hasta ediyorsun, sana bunu daha önce de söylemiştim.
Вь * мне противнь *!
Hiçbir karşılık beklemediğimi, daha önce de söylemiştim.
Я же говорила тебе, что не жду ничего в ответ.
Sana daha önce de söylemiştim.
Уже просил!
Üstad Teng, Size daha önce de söylemiştim burada bela çıkarmayın!
Господин Тенг, я говорил вам ранее не создавать проблем.
Sana daha önce de söylemiştim.
Я тебе уже однажды сказал.
Sana daha önce de söylemiştim senden emir almıyorum.
- Я же сказала,.. ... что не слушаюсь твоих приказов.
Bir dakika izin verin daha önce de söylemiştim.
- ƒайте 1 минуту, ладно? - я уже раз попросила.
Niles, daha önce de söylemiştim. Geleceği olmadığını düşündüğüm bir ilişkiye asla devam etmem. Ve bunun bir geleceği olduğunu düşünüyorum.
Найлс, я уже сказал, что сразу бы все прекратил если бы не видел надежды на развитие отношений, а я ее вижу.
Sevgili hemşerilerim. Daha önce de söylemiştim ya.
Мы собрались тут по случаю исторического события.
Sana daha önce de söylemiştim.
Я тебе уже говорил.
Daha önce de söylemiştim.
Я уже говорил.
Size evrenin doğasından kaçış olmadığını daha önce de söylemiştim.
Я ужe гoвoрил, чтo зaкoны Bceлeннoй измeнить нeвoзмoжнo.
Daha önce de söylemiştim.
И придет час, это скажется.
Daha önce de söylemiştim. Kwang-ho suçlu değil.
Я же говорил вам, что Кванг-хо невиновен!
Daha önce de söylemiştim, sen hayalet değilsin.
Я говорила тебе раньше, ты не призрак.
Sana daha önce de söylemiştim.
Слушай, у тебе уже сказал, мужик.
Bunu daha önce de söylemiştim.
Как я и говорил это раньше.
Daha önce de söylemiştim!
Сто раз говорил.
Daha önce de söylemiştim, değil mi?
Я говорила вам раньше, правда?
- Daha önce de söylemiştim her şeyden haberim olmasını kendime iş edindim.
Как я уже говорил, я считаю своей задачей всегда быть в курсе событий.
"Daha önce de söylemiştim."
"Я уже говорил Вам."
Daha önce de söylemiştim, buraya arkadaşının intiharı hakkında konuşmak için geldin, biliyorum.
Я же сказал, что пришел... Поговорить о самоубийстве подруги, я слышал.
Bunu daha önce de söylemiştim.
Вот, о чем я говорила раньше.
Kadının önemli olmadığını daha önce de söylemiştim.
Я уже говорил вам. Она не имеет значения.
- Bunu sana daha önce de söylemiştim.
Я тебе уже рассказывал.
Daha önce de söylemiştim, param yok.
У меня тут куча проспектов, я просто не могу позволить себе ходить на свидания.
Sana daha önce de söylemiştim bunların herhangi birini yaparsak kendi isteğimizle yapacağız bazı budalaların bizi korkutup kaçırması nedeniyle değil.
Я уже сказала тебе, когда мы сделаем что-либо из этого, мы сделаем это на своих собственных условиях, а не потому что какие-то чертовы засранцы спугнули нас с насиженного места.
- Daha önce de söylemiştim.
- Мы же уже это обсуждали.
Tatlım, daha önce de söylemiştim, hamburger etleri taze bir biçimde ve uygun sıcaklıkta muhafaza ediliyor. Hayır.
Милый, я ведь уже сказала тебе - мясо в гамбургере свежее и хранилось при необходимой температуре.
Sana daha önce de söylemiştim yine söylüyorum sen benim kocamsın, hepsi bu!
Я говорила тебе раньше и скажу еще раз, ты мой муж здесь, и это все!
Bak sana daha önce de söylemiştim Winnie, dışarı çıktığımda bana destek olacaktı.
Я уже говорил, Уинни обещала дать денег, когда я выйду.
Daha önce de söylemiştim ; şiiri bir bulaşık leğeninde bile görebilirsin.
Я уже говорил, что поэзию можно найти и в мытье посуды
- Sana daha önce de söylemiştim.
- Сколько можно трепаться?
Hayır, daha önce de söylemiştim.
Нет, я же вам сказала. Человек, который был с моей сестрой, всё это подстроил.
Daha önce de söylemiştim, orta-batılıyım.
я со Среднего запада.
Daha önce de söylemiştim, Robbie.
Я уже говорила тебе, Робби.
Size daha önce de söylemiştim.
Я уже вам говорила,
Sana daha önce de söylemiştim!
Я же говорил тебе!
Daha önce de söylemiştim, çoğu gece oturup sınavları okuyorum ama bu aralar bana biraz hareket lazım.
Я же говорил, обычно я просто сижу за столом и ставлю отметки, Но порой и драйва хочется.
Size daha önce de söylemiştim. - Bana Reggie deyin.
Я уже говорил вам парни, зовите меня Реджи.
Sürücüsünü görmedim. Daha önce de söylemiştim.
Я же сказал, что не рассмотрел водителя.
Zaten o zamana kadar Paris'e de yerleşmiş oluruz. Marion sana daha önce de söylemiştim.
А потом мы можем затеряться в Париже.
Size daha önce de aşkla erdem arasındaki savaşı izlemekten... ne büyük zevk aldığımı söylemiştim.
Я испытываю большое удовольствие наблюдая за битвой между любовью и добродетелью.
Pek çok yer olabilir. Chris'e daha önce söylemiştim. Sanırım size de söylemiştim.
Просто я говорю Крису... что хочу туда где тепло и есть пляж.
Ciddiyim, daha önce de söylemiştim ama hala getirmedin. Gördünüz mü?
Видишь, опять странно.
Daha önce söylemiştim, şimdi de tekrar ediyorum... ilgilenenler tapularına fiyat biçsin.
Слушайте, как я уже говорил, и я, блядь, повторяю : если дружите с головой, продавайте участки.
Bunu daha önce de söylemiştim.
Я тебе это уже говорил.
Ona daha iki gün önce... parayı bir yıl saklamamız gerektiğini söylemiştim. Hemen gidip de cip mi almış?
Я сказал ей два дня назад припрятать деньги на год, а она выходит и покупает Кадиллак?
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha önce hiç 44
daha önce 139
daha önce hiç görmedim 72
daha önce karşılaştık mı 21
daha önce de söyledim 47
daha önce değil 22
daha önce de söylediğim gibi 19
daha önce hiç görmemiştim 26
daha önce söylemiştim 25
daha önce hiç 44
daha önce 139
daha önce hiç görmedim 72
daha önce karşılaştık mı 21
daha önce de söyledim 47
daha önce değil 22
daha önce de söylediğim gibi 19
daha önce hiç görmemiştim 26
daha önce söylemiştim 25
daha önce tanışmıştık 35
daha önce hiç olmamıştı 19
daha önce de olmuştu 18
daha önce hiç duymadım 18
daha önce böyle bir şey görmedim 17
daha önce tanışmış mıydık 25
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha önce hiç olmamıştı 19
daha önce de olmuştu 18
daha önce hiç duymadım 18
daha önce böyle bir şey görmedim 17
daha önce tanışmış mıydık 25
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18