Daha önce hiç görmemiştim Çeviri Rusça
727 parallel translation
Böyle kızdığını daha önce hiç görmemiştim.
Как давно я не видел такого выражения на его лице.
Onu tanımıyorum, Daha önce hiç görmemiştim bile.
Не знаю, Раньше я его никогда не видела.
Bunu daha önce hiç görmemiştim.
Я никогда не видел, что бы кто-то мог сделать такое.
Onu daha önce hiç görmemiştim.
Мы никогда прежде не встречались.
Seni daha önce hiç görmemiştim.
Никогда не видела Вас раньше.
Daha önce hiç görmemiştim. Ya siz?
В жизни не видел такого.
Onu daha önce hiç görmemiştim.
я ее вижу впервые в жизни.
Birazcık yağmur yüzünden böylesine kaba davranan birini daha önce hiç görmemiştim.
Не встречала никого, кто так сильно реагирует на каплю воды.
Senin gibi bir şeyi daha önce hiç görmemiştim.
Никогда не видел ничего подобного.
Onları daha önce hiç görmemiştim.
Этих я видел в первый раз.
Daha önce hiç görmemiştim.
Я раньше никогда не видел.
Daha önce hiç ceset görmemiştim.
Я никогда не видел мёртвого тела.
Daha önce hiç böyle gittiğini görmemiştim.
Никогда не видел его таким радостным.
Daha önce hiç 100,000 dolar eden bir gerdanlık görmemiştim.
Никогда не видел ожерелье за сто тысяч долларов.
Hayatımda daha önce hiç bu kadar kalabalığı bir arada görmemiştim.
Как много народа!
Yemin ederim, daha önce hiç bu kadar sığır görmemiştim hayatımda.
О Боже, никогда раньше не видела столько коров сразу!
Onun adını, nerede yaşadığını bilmiyordum. Onu daha önce hiç görmemiştim.
Я не знал ни ее имени, ни места жительства.
Hanımefendi'yi daha önce hiç bu kadar mutlu görmemiştim!
Но я никогда не видела госпожу такой радостной.
Seni daha önce burada hiç görmemiştim.
Не могу сказать, что видел тебя здесь раньше.
Daha önce hiç bu kadar çok araba görmemiştim.
Никогда не видел столько народу, как сегодня. Пока.
Daha önce hiç böyle çiçek görmemiştim.
А пойдём ещё куда-нибудь Пойдём?
Seni daha önce hiç bu halde görmemiştim.
Я никогда не видела тебя в таком настроении.
Senin tuhaf hallerini görmeye alışığım ama daha önce hiç böyle görmemiştim.
Я тебя видел в плохом настроении, но в таком - никогда.
Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
Я никогда такого раньше не видел.
O da bana : "New York'tayım çünkü daha önce hiç New York'u görmemiştim" dedi. "Kendine bir uçak ayarla! Hemen dön" dedim.
Она говорит : "Я в Нью-Йорке, потму что я там никогда не была раньше" "Садись на самолет и возвращайся!" А она :
Seni daha önce hiç böyle görmemiştim.
Ты никогда прежде таким не был.
Daha önce hiç bir Rothschild görmemiştim.
Я никогда еще не видела Ротшильда.
Daha önce hiç bu kadar çok pisi pisine ölen adam görmemiştim.
Никогда не видел столько людей, умирающих за зря.
Hakkında daha önce bir şeyler okumuştum ama hiç görmemiştim
Я читал об этом, но сам никогда не видел.
Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
Кажется, ничего подобного я прежде не видел.
Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного.
Onu daha önce hiç bu halde görmemiştim.
Я таким его впервые вижу.
Bunu daha önce hiç görmemiştim.
я никогда не видел тебя с таким лицом.
Daha önce hiç papaz görmemiştim.
Нет, не знал.
Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
Ничего подобного раньше не видел.
Daha önce hiç böyle silah talebi görmemiştim.
Никогда еще такого спроса на стволы не видел.
Daha önce hiç senin gibi bir çıtır görmemiştim.
Я никогда не встречал такой цыпочки, как ты.
- Daha önce bunlar gibisini hiç görmemiştim!
Я таких никогда не видела. Это печально.
Daha önce böyle muhteşem birini hiç görmemiştim.
Я никогда не встречал более удивительной женщины.
Venedik'i daha önce hiç böyle görmemiştim.
Я никогда не видел Венецию с такой высоты.
Daha önce hiç bunun gibi bir masa görmemiştim.
Никогда не видел такого дерева.
Daha önce hiç bir adamın yılanı yendiğini görmemiştim.
Впервые вижу, чтобы человек одолел змею.
Daha önce göle merhaba diyen birini hiç görmemiştim.
Я. Я никогда не видел, как кто-то здоровается с озером.
Buradan hep geçiyorum ve daha önce hiç radyo görmemiştim.
Я столько раз проходила мимо.
Daha önce hiç böyle mükemmel bir kabuk görmemiştim.
Первый раз вижу целый панцирь.
Daha önce hiç böylesini görmemiştim.
Настоящий!
Daha önce hiç böyle yoğun bir buhar görmemiştim.
Ядовитые тучи гуще некуда.
Daha önce hiç böyle bir kabir görmemiştim.
Hикогда не видел такую гробницу.
Daha önce hiç mor iç çamaşırı görmemiştim Calvin.
Я никогда раньше не видела лилового белья, Келвин.
Daha önce hiç geri ödeme çeki görmemiştim.
Ќикогда не видел чека за возмещение убытков.
Seni daha önce hiç böyle sivil kıyafetlerle görmemiştim.
Ешё ни разу не видел тебя в штатском.
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha önce hiç 44
daha önce 139
daha önce hiç görmedim 72
daha önce karşılaştık mı 21
daha önce de söyledim 47
daha önce de söylemiştim 17
daha önce değil 22
daha önce de söylediğim gibi 19
daha önce söylemiştim 25
daha önce hiç 44
daha önce 139
daha önce hiç görmedim 72
daha önce karşılaştık mı 21
daha önce de söyledim 47
daha önce de söylemiştim 17
daha önce değil 22
daha önce de söylediğim gibi 19
daha önce söylemiştim 25
daha önce tanışmıştık 35
daha önce hiç olmamıştı 19
daha önce de olmuştu 18
daha önce hiç duymadım 18
daha önce böyle bir şey görmedim 17
daha önce tanışmış mıydık 25
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha önce hiç olmamıştı 19
daha önce de olmuştu 18
daha önce hiç duymadım 18
daha önce böyle bir şey görmedim 17
daha önce tanışmış mıydık 25
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18