English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Daha önce değil

Daha önce değil Çeviri Rusça

835 parallel translation
Sana git dediğimde gidebilirsin. Daha önce değil.
Без моего разрешения из дома ни ногой.
Gerekirse başvururuz ama gerekince, daha önce değil!
Если будет необходимо, мы так и сделаем, когда необходимо,
Daha önce değil.
Но не раньше.
Konuş dediğimde konuşacaksın. Daha önce değil.
Ты будешь говорить, когда тебе дадут слово!
daha önce değil, Kriechbaum.
Когда придет время.
Neden daha önce değil?
Почему не раньше?
Sejin Grup'tan Bayan Park daha önce nişanlandığın kişiydi değil mi?
с кем вы были помолвлены?
Güzel, değil mi? Daha önce böyle bir şey gördünüz mü hiç?
Видели уже что-нибудь подобное?
Daha önce benden biraz hoşlanmıştınız, değil mi?
Однажды я пришлась вам по душе.
Daha önce de tehlikeli yerlerde bulunmuştuk, değil mi?
Нам и раньше было нелегко, правда?
Daha önce yaptığım gibi değil.
Я не о том, что у тебя здесь дела.
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim. Harika değil mi? Mary başardı.
Это всё Мэри устроила.
Daha önce hiç evlenmedin, değil mi?
У тебя ведь никогда не было жены, да?
Dinle canım. Sana daha önce hiç yalan söylemedim, değil mi?
Послушай, дорогой, я никогда не лгала тебе, правда?
Daha önce mutsuz olduğumdan değil. Yalnızca sürükleniyordum.
Не то, чтобы раньше я была несчастна, я просто скиталась.
Daha önce sorsaydım, buraya gelir miydim bilmiyorum. Bu gayet masumca, değil mi?
Если бы я узнала об этом раньше, я бы не пошла с вами.
Diyeceğim şu ki, daha önce hiç kahve yapmadın, değil mi?
Я к тому, ты ведь никогда раньше кофе не делал, да?
Daha bir dakika önce içmesi önemli değil dedin.
Минуту назад, Ты говорил что тебе плевать что он выпил.
Daha önce onaylamadığım şeyler yapmadı değil, ama bu...
Моя дочь - королева дня Джета Ринка. Что происходит? Я не знаю, Джордан.
Bir, iki 24, 25, 26... Daha önce onları hiç kullanmadın değil mi?
Раз, два...
Daha önce ne olduğu umurumda değil.
Что бы ни случилось раньше - для меня неважно.
Daha önce hiç kimse sana öyle davranmamıştı değil mi?
Вы бы никогда не могли так поступить. Правда?
Bu ismi daha önce duydunuz, değil mi?
Слышали это имя?
Daha önce de görülmüşlerdi, ama operasyon sahasında değil.
Вы много времени уже занимаетесь Землей,..
Mümkün değil. Daha önce hiç buraya gelmedi.
Невозможно, он никогда тут не бывал
- Sizi daha önce hiç gördüm mü? - Bu pek olası değil.
- Мы с вами нигде не встречались?
O zaman değil ama, daha önce bir iki kere.
Нет, когда поднимался из шлюпки, нет но до этого раза два хотел.
Ondan değil. Daha önce de söylemiştim.
Это не так, я уже говорила.
Hain, ya da değil, daha önce hiç kadın öldürmedim ve çok titizimdir.
Не могу говорить за других, но я никогда не убивал женщин, хоть и предателей, и я разборчивый.
Daha önce söylemiştim, değil mi?
Ведь я же говорил! Я же предупреждал!
Sana daha önce de söyledim, önemli olan sözler değil, hisler.
Прямо как в книге.
Daha önce olduğu gibi değil, onu kurtarmadı.
Он уже не такой как раньше, позволил ей умереть.
Burası değil mi? - Buraya daha önce geldin mi?
Зайдем сюда?
Burada önemli olan onları daha önce asla görmemeniz, görmediniz değil mi?
Вы ведь раньше не видели эти письма?
- Onu da daha önce hiç görmediniz, değil mi?
Вы его тоже раньше никогда не видели?
- Evet, daha önce de olmuştu, ama bana değil.
Да, это уже случалось раньше, но не со мной.
Benimle daha önce tanışmadınız değil mi?
Мы раньше не встречались?
Daha önce de hasta kaybettim ama bu şekilde değil.
Не таких, как Джо.
Sizi daha önce hiç görmedim, değil mi?
- А ведь я вас раньше не видел.
Dinle, Hal daha önce 9000 Serilerinde benzeri bir bilgisayar hatası olmamıştı, değil mi?
Послушай, Хэл ведь никогда же не было ни единой ошибки допущенной компьютерами серии 9000, верно?
Bu kadını daha önce hiç görmedim. İnanılır gibi değil.
Нет, это не моя сестра.
Avantajın var, çünkü seni daha önce hiç vurmadım, değil mi?
Ты меня используешь, потому что знаешь - я никогда не застрелю тебя.
Daha önce gördüklerinden değil O.
Он этого раньше никогда не видел.
Hollis sizin masum olduğunuzu düşünüyor. Daha önce birçok şeyle itham edildim ama böyle bir şeyle değil Bayan Mulwray. Bakın, birileri bu işe oldukça kafa yormuş ve ben de o kişiyi bulacağım.
что вы не виноваты. но в таком - никогда. и я хочу разобраться в этом.
Sadece daha önce yapmadık, değil mi?
Мы такого не делали пока, не так ли?
- Daha önce iyi değil miydi?
А что, раньше ей было плохо?
Daha önce hic adam öldürmedin, değil mi?
Ты никогда до этого не убивал человека?
Konu bu değil. Biz daha önce planladık.
Это не принципиально.
Daha önce taşımadık değil mi?
Мы не знакомы, не так ли?
Daha önce de çıktın, değil mi?
А тебя ведь судили до этого?
Daha önce nasıl yaptığımızı hatırlıyorsunuz, değil mi?
Помните, как мы делали это до этого? Хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]