Defol git buradan Çeviri Rusça
478 parallel translation
O zaman defol git buradan yoksa yine şaplağı yiyeceksin.
- Я убивал за такой недобрый взгляд! Да, ты убийца.
Kovuldun, defol git buradan seni iki yüzlü, içten pazarlıklı adi herif!
- Вот как? - Вы уволены. Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
Yürü, defol git buradan!
Убирайтесь!
Sana buradan defolmanı söyledim! Defol git buradan!
Я сказал вам - убирайтесь!
Defol git buradan! Çık git!
Открой, тебе говорю!
Defol git buradan!
Уходи отсюда.
Defol git buradan!
Проваливай! Беги отсюда! Проваливай, Убегай!
Defol git buradan. Seni pis serseri, hepiniz aynısınız.
Убирайся вон, скотина, мерзавец!
Defol git buradan!
Убирайся отсюда.
Defol git buradan.
- Убирайся отсюда, не понял?
Defol git buradan!
Дуй отсюда!
Defol git buradan!
Уходи!
Defol git buradan.
Вон отсюда!
- Defol git buradan!
- Убийца. - Проваливай!
Defol git buradan seni domuz. Yoksa seni yere yapıştırır, parça parça ederim!
Ах, ты скотина, негодяй, сволочь, немедленно уматывай, а то так по физиономии врежу!
Şimdi, defol git buradan.
А теперь, пошел вон.
Defol git buradan!
Убирайтесь!
- Defol git buradan!
- Иди отсюда!
Defol! Defol git buradan!
Уходите!
Şimdi, defol git buradan.
А теперь уйди с дороги.
Defol git buradan.
Ты. Пошла отсюда.
Saçmalamayı kes evlat ve başına ciddi bela açmadan defol git buradan!
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Ben seni atmadan defol git buradan!
Давай, убирайся пока я не вышвырнула тебя вон!
Yollan. Defol, ahbap! Defol git buradan.
Двигай, двигай отсюда, кому говорят!
Defol git buradan!
Поднимайся, ты, гомик! Убирайся отсюда!
Defol git buradan
Пошёл вон, ты,
Hayvan, geri zekalı, defol git buradan!
Урод, чертов дурак, убирайся отсюда!
Defol git buradan!
Вали отсюда.
şimdi defol git buradan.
А теперь - проваливай к черту.
- Defol git buradan!
- Пошел!
"Defol git buradan, Swine!"
"Убирайся, каналья".
" Defol git buradan, Swine!
"Убирайся, каналья".
Defol git buradan!
Убирайся отсюда!
Defol git buradan!
Пошла вон, ты зассанка.
Defol git buradan!
Прoваливай!
O kamerayı parçalamadan önce defol git buradan!
Убирайся или я разобью аппарат!
Şimdi defol git buradan!
А теперь убирайтесь отсюда!
Defol git buradan!
- Уходите, вам говорят! Убирайтесь!
Ya kontrollere geç, ya da defol git buradan.
Берись за контроль, или убирайся отсюда.
Defol git buradan.
Убирайся отсюда.
Defol git buradan. "
Убирайся отсюда. "
Defol git buradan! Şöhret yapmış birçok musevi komedyen var mesela Lauren Bacall, Dinah Shore, William Shatner... ve Mel Brooks.
Есть очень много известных артистов-евреев, например Лорен Бэколл, Дайна Шор, Уильям Шетнер и Мэл Брукс.
Defol git buradan!
Пошла вон!
- Defol git buradan.
- Вали отсюда. - Ухты!
Çekil dedim, defol, defol, git buradan.
Что я сказал? !
Çekil git! Defol buradan!
Я же сказала, пошел вон.
Defol, git buradan!
А теперь убирайтесь отсюда!
Git buradan, defol!
Убирайся вон!
Çek git buradan! Defol!
Проваливай отсюда!
Defol git buradan!
- Вон отсюда!
Şimdi buradan defol git.
А тепеpь иди на хуй oтсюда.
defol git 413
defol git burdan 20
defol git başımdan 17
git buradan 1148
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
defol git burdan 20
defol git başımdan 17
git buradan 1148
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidiyoruz 79
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan çıkış yok 29
buradan dön 26
buradan gitmelisin 25
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan mı 58
buradan gidiyoruz 79
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan çıkış yok 29
buradan dön 26
buradan gitmelisin 25
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan mı 58