English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Değildin

Değildin Çeviri Rusça

2,837 parallel translation
Ne olursa olsun, Ian, sen burada değildin.
Не важно, Ян, тебя здесь даже не было.
Patlama olduğunda neden revirde değildin?
Почему тебя не было в лазарете когда был взрыв?
Sen de geçtiğimiz altı ay benimle kalmak zorunda değildin.
А ты не должен был оставаться со мной последние шесть месяцев.
Conrad'ın hayatını kurtarmak için orada değildin.
Ты была там не для того, что-бы спасти жизнь Конрада.
Ortalarda değildin.
Ты отсутствовал на работе.
Sen orada değildin, tamam mı?
Тебя там не было, ясно?
Güçlü değildin.
Тебе не хватило сил.
- Hayır, haklı değildin.
Нет, не был.
Ama en başta orada değildin.
Но тебя не было там, в самом начале.
Orada değildin.
Вас там не было.
Hayır, değildin.
Нет, не должна была.
- Sen değildin. Bir zamanlar bendim. Benim bir parçam.
Былая часть меня.
Yayın balığı kekleri hakkında seni uyarmaya çalıştım ama orada değildin ve sonradan ben dikkatim dağıldı Wade'i hatırlıyorsun, değil mi?
Я пыталась предупредить тебя о пирожках с сомом, А потом тебя не было там, и... Я отвлеклась...
Senden özür dilemek için bira getirdim ama sen evde değildin ben de beklerken hepsini içtim.
Принес тебе пива чтобы извиниться. Но тебя не было дома. Так что я выпил его, пока ждал тебя.
- Gelmek zorunda değildin.
Ты не обязана приходить.
Uzun süre burada değildin.
Тебя долго не было.
Rolünü aydınlığa kavuşturmana sevindim ama dediğim gibi, tek kaynak sen değildin.
Я ценю тот факт, что вы рассказали о своей роли в этой истории, но, как я уже сказал, вы не единственный наш источник.
Çocuk değildin artık değil mi?
А, ты ведь уже не ребенок?
Bana verdin çünkü Ava'nın davasının rüşvet suçlamasından cinayet suçlamasına dönüşmesine kendinin sebep olduğunun farkında değildin.
Ты отдал его мне потому, что не осознавал, что из-за тебя обвинение во взяточничестве обернется обвинением в убийстве.
- Buralarda değildin.
Тебя здесь не было.
Hatırlarsan Rodney Harwood'la ilk tanıştığında düşünce suçlusu falan değildin.
Может вы вспомните, что когда впервые встретили Родни Харвуда, то не были "узником совести".
İşin sorumluluğunu üstlenmek zorunda değildin, ama öyle yaptın.
Тебе не надо было брать этот провал на себя, но ты сделал это.
Sonuçta, sen benim.. gerçekte sen orda değildin
В смысле, ты мой... тебя в действительности там не было.
Sen orada değildin! Sakin ol.
Тебя там не было!
Hayır değildin.
Нет.
Sonra birden... orada değildin.
А потом, неодижанно, ты просто... исчез.
Ben küçükken de yanımızda değildin, hâlâ değişen bir şey yok anlaşılan.
В детстве ты никогда не был мне опорой, наверное, ничего не изменилось.
Yapmak zorunda değildin.
Ты ведь мог уехать.
Sonra birden... orada değildin.
А затем, вдруг, ты был просто... нет.
- Ayrıca New York'ta değildin.
Вас и не было в Нью Йорке.
- Ne değildin?
"Не была" в каком смысле?
Uyandığımda yanımda değildin.
Я проснулась и тебя уже не было.
- Orada değildin bile.
- Да тебя там даже не было!
Sadece inanmaya hazır değildin.
Вы просто не готовы были поверить.
Bu gece gönderdiklerinden biri, sen yazmış gibi değildin.
Те, что ты мне сегодня прислал, не похожи на твои.
Burada değildin.
Тебя тут не было.
Bunlardan hiç birini yapmak zorunda değildin.
Ты не должен был делать ничего из этого.
E, sen değildin, o da değilmiş peki met kafalıyı kim öldürdü?
Если это был не ты... и не он... кто убил наркомана?
- Hayır, sorun değil, sen değildin.
Все в порядке, это была не ты. Да, это была я.
Yakınında bile değildin.
Никого поблизости.
Hazır değildin.
Ты не был готов.
- Ciddi değildin.
- Ты говорил не от чистого сердца.
Haven'a geldin. Mutlu değildin belki ama en azından normaldin.
Ты приехал в Хэйвен, может и несчастливым, но номальным.
Hayır, değildin.
Нет, не должен.
Zaten sen de aç değildin.
- Ага... а еще ты не хотел есть.
Her zaman favorim değildin.
Ты не всегда была моей любимицей.
Buralarda değildin.
Что тебя тут не было.
Geldiğimde sen burada değildin.
А тебя тут не было.
Koruyacağını söylediğin insanların yardıma ihtiyaçları olduğunda orada değildin.
Её не дождались.
Biliyorsun, bunu yapmak zorunda değildin.
Ферг сказал, что ты арестовал Гектора.
Ama o sen değildin.
Но это не ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]