English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Düşündüğün gibi değil

Düşündüğün gibi değil Çeviri Rusça

518 parallel translation
Senin düşündüğün gibi değil, ama yine de kötü.
Да, он наркоман. Но это не то, что ты подумал, еще хуже.
Hayır, düşündüğün gibi değil, gelin de kaçırılmayı hayal ediyor.
- Нет, Вы не думайте, невеста сама мечтает, чтобы ее украли.
Düşündüğün gibi değil.
Это не то, что вы думаете.
Düşündüğün gibi değil.
Не так как ты думаешь.
Yanılıyorsun, düşündüğün gibi değil.
( Ты ошибаешься, ты все не так понял!
Burası karanlık oldu. Hiç düşündüğün gibi değil.
Нет, ты подумал не о том.
Hayır, düşündüğün gibi değil.
Нет, только не то, о чем вы подумали.
Düşündüğün gibi değil.
Это не то, что ты думаешь.
Düşündüğün gibi değil.
Это не то, что ты подумала.
- Evet, ama düşündüğün gibi değil.
Да, но это не то, что ты думаешь.
Düşündüğün gibi değil...
Это не то, что ты думаешь...
- Düşündüğün gibi değil.
- Это не то, что ты думаешь.
Les Amca, düşündüğün gibi değil.
Дядя Лес, это не то, о чём вы думаете.
Düşündüğün gibi değil.
- Это не то, о чем ты подумал. - Это недопустимо.
- Düşündüğün gibi değil.
Это не то, о чём ты думаешь.
Çılgınlık yapacak değilim, ama bunların hiçbiri düşündüğün gibi değil.
Я не собираюсь дурить, Джеймс. Но это - не то, что ты думаешь.
Düşündüğün gibi değil.
Не то, что ты подумала
Hayır, hayır, Deena, düşündüğün gibi değil.
Нет, нет, Дина, это не то, что ты думаешь.
Düşündüğün gibi değil.
- Это не то, что ты думаешь.
Düşündüğün gibi değil.
Все не так, как ты думаешь.
Delenn'e duyduğum sevginin içyüzü senin düşündüğün gibi değil.
- Моя любовь к Деленн не совсем то, о чём ты мог подумать.
- Düşündüğün gibi değil.
- Не подумай плохого.
- Kramer, düşündüğün gibi değil.
- Крамер, это не то, что ты думаешь.
Eee, Sheila, düşündüğün gibi değil.
Шейла, это не то, что ты думаешь.
- İşler düşündüğün gibi değil.
- Все не так, как ты думаешь.
Bu düşündüğün gibi değil, Virgil.
Все не так, Вирджил.
- Hayır, Jerry, düşündüğün gibi değil.
- Нет, Джерри, это не то, что ты думаешь.
Bak düşündüğün gibi değil.
Всё не так.
Senin düşündüğün gibi değil..
Только не так, как ты думаешь.
Kulüpleri ve nişanları olan bu adamları biraz tanırım. O piçlerden birkaç tekme yemiştim. Bu senin düşündüğün gibi değil.
Мне немало досталось от этих парней со значками.
- Sandığın gibi değil. Kesinlikle düşündüğün gibi değil.
- дем еимаи етси... поиа молифеис оти еилаи ;
Düşündüğün gibi değil.
Дело не в этом.
Düşündüğün gibi değil, Andy.
Это не то, что ты думаешь, Энди.
İçeriye nasıl girdiğimi bilmeni isterim çünkü düşündüğün gibi değil.
Я хочу, чтобы ты знал, как я оказался здесь. Потому что... это не то, о чем ты думаешь.
- Lütfen dinle. Düşündüğün gibi değil.
- Послушай, пожалуйста, все не так, как ты думаешь.
Tamam, o benim ama düşündüğün gibi değil.
Хорошо, хорошо, это я! Но это не то, что ты думаешь!
Hayır Düşündüğün gibi değil
Нет, нет, эта женитьба не по любви!
Senin düşündüğün gibi değil
Не так, как ты думаешь.
- Ruby, düşündüğün gibi değil.
Руби, это не то, что ты думаешь.
Dünya düşündüğün gibi bir yer değil!
Мир вовсе не такой, как ты думаешь!
Hazine düşündüğün gibi bir şey değil.
Сокровище не то, что ты думаешь.
O senin, düşündüğün gibi biri değil.
Это вовсе ни к чему.
Senin düşündüğün gibi biri değil.
Он не такой, как ты думаешь.
Düşündüğün gibi zor değil.
Это не так сложно, как ты думаешь.
Ama düşündüğün gibi değil.
Ты не совсем понимаешь.
Senin düşündüğün gibi yetişmek değil.
Я не вырос, в вашем понимании.
Düşündüğün gibi değil.
А зачем мне ждать? Всё не так, как ты думаешь.
Düşündüğün gibi umutsuz değil.
Оно может быть не таким безнадежным, как вам кажется.
— O senin düşündüğün gibi biri değil.
- Она лучше, чем ты думаешь.
Düşündüğün gibi değil Orada Eddie'yi yıkıyoruz
Мы там купали Эдди.
Düşündüğün gibi değil.
Это не так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]