English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Düşünmeliyim

Düşünmeliyim Çeviri Rusça

305 parallel translation
Kendimi düşünmeliyim.
Я должна позаботиться о себе.
Ama mutlaka düşünmeliyim!
Но я должна подумать об этом!
Önce kendi ailemi düşünmeliyim.
Для меня важнее всего моя семья.
Pearl'ü düşünmeliyim.
Не могу не думать о Перл.
- Bunu düşünmeliyim.
- Надо посмотреть.
Bunu düşünmeliyim.
Я должен это обдумать.
- Birilerini yakalayabileceklerini düşünmeliyim.
- я думаю, они давно могли бы схватить кого-нибудь.
Bu konu hakkında düşünmeliyim.
я дoлжeн вce oбдyмaть.
Kendimi düşünmeliyim.
Хочу подумать и о себе.
Sağolun. Teklifinizi düşünmeliyim.
Твое предложение хорошее, но всё же мне надо поразмыслить.
Evet ama bir düşünmeliyim önce.
Вот я и говорю, хорошее предложение, но мне надо подумать.
Düşünmeliyim.
Мне надо подумать.
Tuğladan bir duvar düşünmeliyim.
Я должен думать о кирпичной стене.
Ben bazı şeyler düşünmeliyim.
Мне нужно подумать.
Başıma gelen tüm şeyleri düşünmeliyim. Hayatımı.
что все, что со мной происходит, это моя жизнь.
Gemiye geri dönerek, bunları seyir defterine nasıl yazacağımı düşünmeliyim.
А я должен вернуться на свой корабль и решить, как записать все это в своем журнале.
Duyduğum sözleri düşünmeliyim.
Я должен подумать над словами, что я услышал.
Kendimi tutuklanmış olarak düşünmeliyim. Üst düzey yetkililerin eşliğinde olmadığı sürece, suçlamalarına karşılık tatmin edici cevaplar getireceğim. Vesaire vesaire.
Я должен считать себя арестованным, пока в присутствии старших офицеров, доступных в данное время, не дам удовлетворительного ответа на предъявленные обвинения, и так далее, и тому подобное.
Bir şeyler düşünmeliyim
София бегите.
Zamanla daha mantıklı olurum. Şimdi düşünmeliyim.
Я думаю потом смогу рассуждать разумно, но мне надо время, чтобы подумать.
Üzerinde düşünmeliyim.
Надо подумать...
Düşünmeliyim.
Я должен подумать.
Ama başkan olarak önce Amerika'nın çıkarlarını düşünmeliyim.
Но, как президент страны, я должен, во-первых, блюсти интересы Америки.
# Borcu borçla kapatmak hiçbir işe yaramaz. İtibarımı düşünmeliyim.
Отнять у Петера, чтобы заплатить Паулю - занятие бесполезное, а мне надо думать о моей репутации.
Biraz bunların üstünde düşünmeliyim.
Мне нужно все обдумать.
- İşte. Herşeyi ben düşünmeliyim...
- Бери, почему мне обо всём приходится думать?
Şey, biraz düşünmeliyim.
Подожди-ка.
Geç oldu. Sana ne hediye alacağımı düşünmeliyim.
Уже вечер, нужно позаботиться о подарке.
- Ne düşünmeliyim?
- А что я должна думать?
Düşünmeliyim. Düşünmeliyim.
Дай сообразить.. надо подумать...
Sence ne düşünmeliyim?
А что, по-твоему, я думаю?
Müzik kariyerimin geleceğini düşünmeliyim.
эти пять минут решат судьбу выступления.
Bir düşünmeliyim.
Ух! Дайте подумать.
İyimserce düşünmeliyim.
Просто нужен правильный настрой.
Bunu düşünmeliyim.
Надо подумать.
Hemen bir şey düşünmeliyim.
Думай, черт побери.
Düşünmeliyim.
Мне надо об этом подумать.
- Ne düşünmeliyim bilmiyorum.
- Я нe знaю чтo и дyмaть.
Bilmem ki? Biraz daha düşünmeliyim.
Я должна ещё подумать.
Ne düşünmeliyim?
Что "я подумала"?
Düşünmeliyim.
Дай мне подумать. Мне надо подумать.
Eğer bedenimden ayrılabiliyorsam, neler yapabileceğimi düşünmeliyim.
Если бы я мог покинуть свое тело, то нашел бы чем заняться.
Düşünmeliyim!
Мне нужно подумать.
Düşünmeliyim, hepsi bu.
Мне нужно подумать, вот и всё. Я должен думать.
Johnnie gibi düşünmeliyim.
Мне просто... Мне нужно думать. Так же, как Джонни.
Düşünmeliyim.
Должна подумать об этом.
Bu konuyu biraz düşünmeliyim.
Мне надо подумать.
Bunu tekrar düşünmeliyim.
Мне нужно все продумать.
Tekrar düşünmeliyim.
Я это обдумаю.
Bu konu hakkında düşünmeliyim.
Мне нужно подумать.
Düşünmeliyim!
Мне надо подумать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]