English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Elbette tanıyorum

Elbette tanıyorum Çeviri Rusça

49 parallel translation
- Elbette tanıyorum.
- Конечно.
Elbette tanıyorum.
Конечно.
Onu elbette tanıyorum, Efendim.
Да. Конечно, я знаю его, сэр.
- Elbette tanıyorum.
Конечно, я знаю Бэггинса.
Elbette tanıyorum.
Конечно, знаю.
Elbette tanıyorum.
Конечно знаю.
Elbette tanıyorum seni.
Ну конечно я знаю тебя.
- Elbette tanıyorum.
Конечно, я тебя знаю!
Elbette tanıyorum.
Конечно я знаю
- Elbette tanıyorum.
- Конечно я его знаю.
Elbette tanıyorum.
Конечно, был.
- Elbette tanıyorum kitabından.
- Нет, ты меня не знаешь. - Уверена... На твоей книге.
Elbette tanıyorum.
Вы не знакомы с моим адъютантом, майором Пероуном.
- Elbette tanıyorum.
Конечно, знаю.
Evet, Matmazel Marple'ı elbette tanıyorum.
- Конечно, я знаю мисс Марпл.
- Elbette tanıyorum. Shannon.
Ну конечно, Шеннон.
Elbette tanıyorum ve o asla bizi satmaz!
Конечно, знаю, и он никогда на нас не покажет!
- Elbette tanıyorum.
- Конечно знаю.
- Elbette tanıyorum.
– Конечно я его знаю.
Elbette tanıyorum.
Да, конечно знаю.
Elbette tanıyorum.
Конечно же знаю.
- Hangisini? - İşte onu. Elbette onu tanıyorum!
- Джейн Фиркеттл, видите человека, который стоит вон там?
Elbette Rex'i uzun yıllardan beridir tanıyorum ama söz konusu methiye olduğunda mümkün olduğu kadar ailenin sözlerine yer vermeye çalışırım.
Разумеется, я знал Рекса много лет, но когда приходится сочинять надгробную речь, я стараюсь узнать у семьи усопшего как можно больше.
Elbette tanımıyorum.
Конечно не знаю.
Onu tanıyor musun? - Elbette, onu tanıyorum.
Конечно знаю Айка.
Elbette seni tanımıyorum, Sayid Jarrah.
Конечно я не знаю тебя, Саид Джарра.
Elbette tanımıyorum.
Нет...
Elbette seni tanıyorum Mike.
Еще бы я тебя не знал.
- Elbette tanıyorum.
Конечно.
Buralarını pek iyi bilmiyorum ve elbette ki sevgili babamdan başkasını da tanımıyorum.
Я ничего здесь не знаю, и, конечно, ни с кем не знаком, кроме моего дорогого отца.
Elbette ki.Sizi tanımıyorum.
Разумеется, ведь мы не знакомы.
Elbette. Lita'yı tanıyorum.
Конечно я знаю Литу.
Evine döndüğün zaman... "... ikinizi tanıştırmaya can atıyorum. " Elbette bunun yakın zamanda olmasını umuyorum.
Я очень хочу познакомить вас друг с другом, как только вы снова приедете домой, что, я уверена, будет очень скоро.
Tanımıyorum elbette.
Это тот мерзавец послал их.
- Elbette, sizi tanıyorum.
Конечно, я знаю вас.
- Elbette Nisan'ı tanıyorum.
- Конечно я знаю Апрель.
Elbette bu adamı tanıyorum.
Конечно я знаю этого человека.
Elbette McBride'ı tanıyorum.
Конечно, я знал МакБрайда.
Evet, elbette sizi tanıyorum Senatör.
Да, конечно я знаю кто вы, сенатор.
Elbette. Sizi tanıyorum.
Разумеется я знаю кто вы.
Elbette, ailenle tanışıyorum.
- Конечно, я же познакомлюсь с твоими родителями.
Elbette. Hala o tatlı tanışmamızı hatırlıyorum.
Я помню наше первое свидание.
- Elbette tanıyorum Bayan Lyon, ama artık yeni bir güvenlik protokolü var.
Ты знаешь, кто я?
Ve elbette, geri kalanınızı da sabıka fotoğraflarınızdan tanıyorum.
Остальных узнаю, конечно, по фото в уголовных делах.
Onyedi yıl bu şehrin postane müdürüydüm, elbette hepsini tanıyorum.
Я был почтальоном 17 лет. Да, я знал их всех.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]