English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gerekli değil

Gerekli değil Çeviri Rusça

371 parallel translation
Aslında çok da gerekli değil.
Это бесполезный прием.
- Gerekli değil.
Это не понадобиться. Видите ли, я...
Hayır, Anita, bence bu gerekli değil.
Нет, Анита, не думаю, что это необходимо.
- Bu gerçekten gerekli değil.
- Право, в этом нет необходимости
Tüm bunlar gerekli değil.
В них нет необходимости.
İstemiyorsan, çok gerekli değil.
Это вовсе не обязательно, если ты не хочешь.
Gerekli değil, bay Jones.
Подождите, мистер Джонс.
İtiraf etmeniz gerekli değil.
Но я нарушу правила.
Billy, ayaklarımı yıkamak için gerekli değil. Küvetin içindeyim.
Билли, я не ноги грею, я в ванне.
Bu gerekli değil, öyleki uzun zamandır Bay Duggan kendisini temsil ediyor.
В этом нет необходимости, так как его представляет мистер Дугган.
Bu gerekli değil.
Зачем это?
Elbette, işbirliğin işleri daha da kolaylaştırır, ama gerekli değil.
Конечно ваше сотрудничество сделает вещи проще, но это не существенно.
Onlar gerekli değil miydiler?
Неужели это важно?
- Bu gerekli değil. Hooper!
- В этом нет необходимости.
Bu gerekli değil.
В вашем случае это не обязательно, капитан.
Üç yıldız gemisinden biri olacağız. Çok etkileyici ama gerekli değil.
Мы будем одним из трех звездолетов, впечатляюще и дипломатично, но это не жизненно важно.
Üstelik, gerekli değil.
В этом нет необходимости.
Gerekli değil.
Нет необходимости, капитан.
Bu kesinlikle gerekli değil.
Капитан, в этом нет необходимости.
Ölümü gerekli değil.
Ее смерть совсем ни к чему.
Sence de böyle bir şey gerekli değil mi?
Я покрашу вам гостиную - краска уже осыпается.
Muhtemelen haklısın. | Ayrıca henüz çok da gerekli değil.
Наверное, ты прав, кроме того сейчас это пока не нужно.
Yani, anlayacağın gibi, benim tezimin eklerine olan katkın... artık gerekli değil.
Поэтому ваш вклад в подготовку приложения к моей научной работе... больше не нужен.
Toparlanmış veya toparlanmamış gerekli değil.
Поджатый или нет, он не нужен.
Şey,... benim bunu düşünmem gerekli değil.
Я должен... Я должен подумать.
Hayır, gerekli değil.
- Нет, не должно.
Gerekli değil, ama iyi olur.
Нет, в этом нет необходимости, но это поможет.
Bana ne yaptığını anlamak için yüksekzekâ gerekli değil
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Bu aslında çok gerekli değil ama daha güvenli.
В общем-то, в этом нет необходимости, но так надёжнее.
Senin gibi gardiyan gerekli değil bize.
Сдай форму.
Hiç gerekli değil.
Тебе незачем этим заниматься.
Artık pek gerekli değil.
Честно говоря, в этом уже нет необходимости.
Onun için hiçbir iş gerekli değil.
В работе она не нуждается.
- O kadar da gerekli değil.
- Это не обязательно.
Bence bu gerekli değil.
Ќаконец-то мы говорим о том, в чем ты хорошо разбираешьс €.
Gerçekten gerekli değil.
Она вам не понадобится.
Bu hiç gerekli değil.
Это не обязательно.
Efendimiz topraklarında değilken bu görev gerekli değil.
Наш господин в отъезде, сейчас мои услуги ему не нужны.
gerekli değil.
Не совсем так.
Hayır, gerekli değil.
– Съездить туда?
600 dolar gerekli demedi mi? Şu anda elimizde o kadar var, değil mi?
Разве он не сказал, что нам нужно 600 долларов?
Başlık uygun değil. Müzikale uygun bir başlık gerekli.
Нужно музыкальное название.
- Gerekli değil. Yanıtlama.
В этом нет необходимости, не отвечай.
Sizi böyle bir zamanda sorgulamak hoş değil ama ama bunun gerekli olduğunu anlamalısınız.
Сожалею, что приходится задавать Вам вопросы с такой момент но Вы понимаете, что это необходимо
Gerekli değil.
Мистер Спок, я знаю, где находится существо.
Bu gerekli değil.
- В этом не было необходимости.
Bu gerekli değil.
Hеважно.
Gerekli değil.
Не стоит.
Sen bile artık diktatörlüğün gerekli olduğunu düşünüyorsun değil mi?
Ты тоже признавал, что диктатура стала необходимой, не так ли?
Gerekli bir şey değil ki.
Он ничего для меня не значит.
Valilik tarafından bu iş gerekli tüm izinleriniz var değil mi Bay Puluk?
У вас есть все лицензии и разрешения от мэрии, мистер Плуг?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]