English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gerçekten güzel

Gerçekten güzel Çeviri Rusça

2,144 parallel translation
- Gerçekten güzel bir aramaydı.
- Ну, ты клево зашел.
Gerçekten güzel görünüyorsun.
Прекраснo выглядишь.
Gerçekten güzel bir saat.
Очень хорошие часы.
Gerçekten güzel.
Просто великолепно.
Biri yardım teklif etse hani, gerçekten güzel olurdu. Biri hakkındaki fikirlerini değiştirebilirdi.
И если бы кто то проявил инициативу, и предложил помочь... это могло бы заставить человека изменить его мнение о другом человеке.
Gerçekten güzel.
Он действительно хорош.
Belli ki bir dönemden geçiyorsun, ve bizler de senin yanındayız, ama gerçekten güzel bir fikri olan var mı?
Вы очевидно переживаете какой-то кризис, и мы вас во всем поддержим, но все таки, У кого-нибудь есть хорошая идея?
Gerçekten güzel bir oda Mia.
Xopoшaя кoмнaтa, Mиa.
Gerçekten güzel olur.
Это будет очень мило.
Gerçekten güzel.
Это так мило
- Ayçekirdeği gerçekten güzel.
- Они вкусные.
Abed'in gerçekten güzel hediyesi nerede biliyor musunuz?
Парни, вы знаете, где сейчас очень клёвый подарок Эбеда?
İlk defa cinsel ayrımcılık karnımı acıktırdı, ama gerçekten güzel.
Впервые сексизм сделал меня голодным. но она что-то.
- Gerçekten güzel.
- Правда?
Gerçekten güzel damarlar.
Очень хорошие.
Fig adında bir kertenkele hakkında gerçekten güzel kitaplar.
Действительно хорошие, про ящерицу по имени Фиг.
- Turtayı gerçekten güzel yapan, tarçındır.
Корица - изюминка моего самогона.
Bu gerçekten güzel görünüyor.
Все очень вкусно.
Geri dönmek gerçekten güzel.
Приятно снова вернуться к работе
Gerçekten çok güzel.
Чуваки, она прекрасна!
Shiji Li den geldik Gerçekten çok güzel bir düğündü
Хозяин пригласил их, чтобы они благословили вас.
Tekrar Brooklyn'de olmak gerçekten çok güzel.
Вы не представляете, до чего же здорово вернуться в Бруклин.
Gerçekten de güzel bir atkı.
Вот вам отличный шарф.
Gerçekten çok güzel!
Красавица!
Gerçekten en güzel hediyeyi aldım.
Я наконец купила идеальный сувенир.
R'lerin gerçekten çok güzel.
У тебя здорово получаются "Р".
Quinn gerçekten çok güzel.
Квинн действительно очень красивая.
- Bu şarkı gerçekten çok güzel.
Это действительно хорошая песня. * никогда не расстанемся *
Gerçekten çok güzel.
О, да, да. Это на самом деле здорово.
Çok güzel oldun, gerçekten yazmaya başlamamız gerekiyor.
Хотя это очень здорово, тебе действительно нужно начать писать.
Hepinizi görmek gerçekten çok güzel.
Огромная радость видеть всех вас здесь.
Hayır. Onları gerçekten sevdim, göğüsleri de güzel çıktı.
Мне они действительно нравились и так уж совпало, что у них была классная грудь.
Geri dönmen gerçekten çok güzel.
Здорово, что ты вернулся.
Bir kıza nasıl güzel zaman geçirteceğini gerçekten de iyi biliyorsun.
Ты хорошо умеешь угодить девушке.
Ona aldığı hediye gerçekten çok güzel olmalı.
Это должно быть нечто крутое, что бы там ни было.
Gerçekten çok güzel.
- Прекрасный.
Tüm bu saçmalıklarda sana destek olan biriyle, gözü açık biriyle birlikte olmak gerçekten çok güzel.
Так здорово быть с кем-то, кто в состоянии видеть тебя сквозь всю эту дерьмовую оболочку,.. .. кто обладает такой способностью.
Bu gerçekten çok güzel umarım bunu sadece benim menfaatim için yapmıyorsundur.
Знаешь, это действительно здорово и я надеюсь, что ты делаешь это не только ради моей выгоды.
Gerçekten çok güzel olmuşsun.
Правда... Высший класс.
Bu güzel. Bu güzeldi, gerçekten.
Ты думал, что это хорошо Это хорошо, что.
Orada yaşadım. New York. Gezip görmek için gerçekten çok güzel bir yer.
Я жила в городе - в Нью-Йорке, и туда было здорово приезжать, но я люблю Три Хилл.
Gerçekten çok güzel bir popon var
Твоя задница действительно великолепна.
yerinde olsaydım güzel ayakkabı giymezdim kesinlikle kaloş giy. - doğum günün kutlu olmasın - gerçekten mi, Chastity?
ќ, € не советовал ( а ) бы надевать такую хорошую обувь. ¬ озможно галоши подойдут. - — днем не твоего дн € рождени €!
Çok güzel bir soru, Veda. Gerçekten.
Что ж, интересный вопрос, Веда.
- Eviniz gerçekten çok güzel. - Teşekkür ederiz Mimi.
Мне очень нравится ваш дом.
Baksana baba burada olman burada bizimle olman gerçekten çok güzel.
Слушай, пап, я... я просто должен сказать я... я хотел сказать, что клево, что ты здесь.
Evde olman gerçekten çok güzel anne.
Классно, что ты дома, мам.
Gerçekten, bacakların hakkında çok güzel şeyler söylüyor.
О, он очень славно отзывается о твоих ногах.
Gerçekten çok güzel.
Просто прекрасно!
Gerçekten çok güzel.
Это правда красиво.
Tavuk gerçekten çok güzel.
Очень вкусная курица.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]