English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Istediğini

Istediğini Çeviri Rusça

16,224 parallel translation
Herkes istediğini almış olacak.
Все получат то, что хотят.
Ne istediğini biliyor o.
Она знает, чего хочет.
Bırakalım da, bizim tahmin etmemizdense ne demek istediğini Bill açıklasın.
Лучше Билл объяснит, что он имеет в виду, чем мы будем гадать.
Ona istediğini vermeliyiz.
Придётся дать ей то, чего она хочет.
Evine dönmek istediğini söyledi, ama nedense bana duygusal biri gibi gelmiyor.
Сказала, что хочет домой, но как по мне, она совсем не сентиментальная.
Ne pahasına olursa olsun yapmak istediğini yapacağını biliyorum.
Я знаю, ты сделаешь, цена не важна.
Yine de istediğini yapmana izin vermeliyim.
Но... Но мне надо смириться.
Bak, istediğini yapacağım.
Я достану то, что вам нужно.
Denemek istediğini söylemiştin!
Ты говорил, что хочешь попытаться!
Sadece duymak istediğini duyuyorsun.
Ты слышишь то, что хочешь услышать.
Ne istediğini doğrudan söylesen iyi olacak.
Может, тебе надо сказать прямо.
Ne istediğini anlamak için bir sürü vaktin olacak.
Ну, у вас будет много времени, чтобы определиться.
Onun için en iyisini yapmak istediğini biliyorum. Ama artık ikiniz de Wayward Pines için en iyisini yapmalısınız.
Знаю, ты хочешь, как лучше для неё, но сейчас вы должны сделать так, как лучше для УЭйворд Пайнс.
Tanıştığımız gün bana dünyayı havaya uçurup sil baştan başlamak istediğini söylemiştin.
Когда мы впервые встретились, вы хотели уничтожить старый мир и начать сначала.
Ona iptal etmek istediğini söylemişsin.
Слышала, вы пытались отказаться. Почему?
Sana bir şey soracağım : İnsanları ne kadar süre uyutmak istediğini düşündün mü yoksa çarkı döndürüp ne olacağına mı bakacaksın?
Позвольте спросить, вы вообще думали, насколько всех усыпите?
Bana istediğini sorabilirsin.
Ничего, можешь спрашивать.
Beni görmek istediğini söylediler?
Так значит ты хотела увидеться?
Üzgünüm ama benden ne söylememi istediğini anlayamıyorum.
Простите, я не знаю, каких слов вы ожидаете.
Bir süre önce İngiltere'ye tayinini istediğini fark ettim.
Вы не так давно просили о переводе в Англию.
Webber bugün seni istediğini söyledi.
Вебер сказал, что сегодня ему нужен ты.
- Bilmek istediğini sandım.
Я думала, вы об этом.
- Jo ne istediğini bilmiyor.
Джо не знает, чего хочет.
Tamam. Arkadaşlarınla olmak istediğini biliyorum.
Ладно, я знаю, ты хочешь пойти к друзьям.
Sen de sen de onu öldürmek istediğini söylemiştin. - Evet ama zarar vermedim.
И ты говорил ты говорил, что хочешь убить его.
Mark Daniel'a gelince ondan haber almak istediğini etrafa yayabilirim?
Вернемся к Марку Дэниэлу. Я мог бы поспрашивать, прихватить письмо для него?
Ona hazır olmasını söylediler, fakat o, ateşi olduğunu ve doktorun, ciğerleri yüzünden yataktan çıkmamasını istediğini söylemiş.
Настал его черед разгружать, но он сказал, что слег с лихорадкой, а доктор велел оставаться в постели из-за его легких.
Bunun istediğini sanıyordum.
Думал, ты именно этого хочешь.
Şidmi NYPD'nın benimle ne konuşmak istediğini söyleyebilir misiniz?
Так зачем полиции понадобилось со мной беседовать?
Ne demek istediğini anlıyorum.
Я всё понимаю.
Ne istediğini söyle, vereceğim.
Скажи, чего ты хочешь, я дам.
Evet, diğerlerinden daha kıllı ama demek istediğini anladım.
Да, более волосатые, чем большинство, но я вижу, о чём ты.
Benton'ın ne istediğini bilmek bizi avantajlı kılar.
Узнать жажду Бентона значит взять его под контроль.
En eski dostunu istediğini söylemiştin.
Ты говорила, тебе нужны твои старые друзья.
Traugott, onların ölmesini istiyor. Biz de istediğini yapacağız.
Траугот хочет, чтобы они умерли, так и сделаем.
Yani, ayrılmak istediğini mi söylüyorsun?
Таким способом, ты говоришь, что уходишь?
Yani, kalmamı istediğini mi söylüyorsun?
Таким способом, ты говоришь, что хочешь, что бы я остался?
Ona yarın acilen birkaç yeni oyuncuyla bir şeyler çekmek istediğini ve rol arkadaşlarının bir hayli gergin göründüğünü söyle.
Скажите ей, что вам срочно надо что-то снять с парой новых исполнителей завтра А что ваши коллеги, кажется, очень нервничают
Kurbanımızın karınıza bıraktığı kartın aynısı. Hani şu evinizi satmayı çok ama çok istediğini söylediği kart.
Эту визитку наша жертва оставила вашей жене с сообщением, как она с огромным-огромным удовольствием
Annemin arkadaşları polisin bizi sindirmek istediğini söylüyor. Polisler ırk hainiymiş.
Мамины друзья говорят, что полиция хочет сделать нас низшей расой, что они предатели!
Molly Al Fayeed, Al-Qadi'ye kızıyla kendisini değiştirmek istediğini söylemiş.
Молли Аль-Файед сказала Аль-Кади, что хочет обменять себя на свою дочь.
Şeyh Al-Qadi'ye kızınla kendini takas etmek istediğini söylemişsin.
Эмма? Ты сказала шейху Аль-Кади, что хочешь обменять себя на свою дочь.
Winston Aly'i ara ve ona tekrar ortak olmak istediğini söyle.
Уинстон, просто позвони Али и скажи, что снова хочешь быть напарниками.
Fakat yalnız olmak istediğini sanmıyorum.
Просто не думаю, что захотите.
Duymak istediğini söyledim.
О, да ладно. Это то, что она хотела услышать.
Sabahleyin kahvaltı olarak kafeteryadan istediğini yiyebilirsiniz.
Утром вы сами сможете себе сами выбрать завтрак в кафе.
- İstediğini yap Dave.
Дейв, сделай, что она просила.
İstediğini aldın.
Ты получила, что хотела. Куда едем?
- Görmek istediğini görüyorsun şu an.
Она самозванка. - Ты видишь только то, что хочешь.
İstediğini düşün.
Думайте что хотите.
İstediğini elde etmen için yardım etmeye çalışıyorum. Sağlıklı bir bebek.
Я хочу помочь тебе получить здорового ребенка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]