English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nasıl yapacağım

Nasıl yapacağım Çeviri Rusça

1,273 parallel translation
Ayrıca bir ay kadar önce, Onu öldürmek istediğimden ve nasıl yapacağımdan bahseden bir şarkı yaptım.
- Плюс, около месяца назад, я выпустил песню, где говорится о том, что я хочу его убить, и о том, как я хочу его убить.
Bunu nasıl yapacağım peki?
И как я по-твоему, это сделаю?
Bu işi nasıl yapacağımıza ben karar vereceğim.
- Но этого не случится. Только я одна решаю, что и как мы это делаем.
- Pekâlâ, bunu nasıl yapacağım?
- Ладно, как мне это сделать?
Peki sence bunu nasıl yapacağım?
И КАК ЖЕ Я МОГУ УДВОИТЬ СВОЮ НАГРАДУ?
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, как построить эту штуку.
Tabii ya, buraya gelip bana işimi nasıl yapacağımı söylemeyi sen seçmedin.
О, да, да, вы не по своей воле решили приехать сюда и учить делать меня свою работу.
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Я просто не знаю, как.
Nasıl yapacağımı bile bilmiyorum.
Не знаю с чего начать.
Haydi bu işi nasıl yapacağımızı konuşalım.
Итак, давайте поговорим, как мы поступим.. с этим.
Ne yapmam gerektiğini bana söylemeni sana söylüyor muyum o yüzden yapmam gerekeni nasıl yapacağımı bana söyleme.
Эй, я же не говорю тебе, как говорить мне что делать, так что не говори мне, как мне делать то, что ты говоришь мне делать!
- Hepsi bu. Bana işimi nasıl yapacağımı öğretmek istiyorsunuz. - Hayır.
Это все, чего мы хотим.
Diyelim ki, bu tamamen bir varsayım yapabileceğimi söyledim, ama nasıl yapacağım?
Совершенно гипотетически, ну допустим, что я бы мог, но как?
Nasıl yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, как его сделать.
Ben bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
То есть... Гм... Я не знала, как это делается.
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, как это делается.
- Nasıl yapacağımızı buldum.
- Я придумал, как это сделать. - Да?
Peki bunu nasıl yapacağım?
Каким образом?
İntikamını almak istedim, ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Я хочу отомстить за тебя, но я не знаю как.
Henüz nasıl yapacağımı bilmiyorum, ama bulacağım.
Я пока не знаю как, но я сделаю это.
Ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Не знаю, как я с этим справлюсь.
Nasıl yapacağımı gösterdin.
Все объяснила.
Nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Но я... я не знаю, как это сделать!
- İşimi nasıl yapacağımı mı söylüyorsun?
- Ты говоришь мне как делать мою работу?
- Nasıl yapacağımı bilmiyorum!
Я не умею. Я перенесу вас.
Nasıl yapacağımı tam olarak bilmiyorum ama... Yani benim şeyi nereye...
Не уверен, как буду это делать, тоесть, куда сувать мой...
Şimdi, Nasıl yapacağımızı gösteren videoyu başlatıyım,
Сейчас я вставлю кассету с обучающим видео,
Peki ama bunu nasıl yapacağım?
Да, в общем, как мне это сделать?
Gelip de işimi nasıl yapacağımı söyleme.
Не приходи сюда и не говори мне, как управлять моим бизнесом.
Onu nasıl yapacağım?
Как мне это сделать?
Jill bana iki kere ihanet etti. Hem de nasıl yapacağım.
Джилл предала меня дважды я уверен что сделаю это.
Keşke nasıl yapacağımı bilseydim, Burada ilk sırada olmazdım,
Если я бы знала, как это остановить, тогда мы вообще не были бы здесь.
nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Не знаю как.
- Peki bunu nasıl yapacağım?
- то тебе лучше схватить их с поличным. - Что ты предлагаешь?
Ne yapacağımı, onu nasıl getireceğimi bilmiyordum.
Я не знала, что еще можно сделать... как привести ее к вам.
Bana ne yapacağımı nasıl söylersin? !
Чёрта лысого ты указываешь мне что делать?
Ben biraz yürüyüş yapacağım Nanao-chan, sen de bak bakalım nasıl öldüğünü bulabilecek misin.
если найдешь причину его смерти.
Nasıl yapacağız bakalım?
Каким мы будем делать это?
Birinci sınıf bir mutfağın buzdolabına girmiş bir fareyle nasıl yemek yapacağımı tartışıyorum.
Заперся с крысой в холодильнике и разговариваю о готовке.
Evlenme teklifini nasıl yapacağını iyice düşünmüşsündür umarım.
Надеюсь, ты сделаешь это по всем правилам!
Ama nasıl resminizi yapacağım... içinde neler olduğunu bilmiyorum?
Но я не могу писать, не поняв вашу натуру.
- Pekala. Kitaptan bir şeylere bakmam için, bana bir dakika ver, ve sonra nasıl yapacağını konuşuruz. Bir kitaba mı bakacaksınız?
- Всё хорошо мне нужна минутка, что бы посмотреть об этом в книге а потом я скажу тебе, что делать вам нужно посмотреть это в книжке?
Ben yemek pişirmem. Onlara nasıl yemek yapacağım?
Я не готовлю, что приготовить для них?
- Bunu nasıl yapacağım?
- И как же?
Ve kendime nasıl narkoz yapacağımı ben biliyorum.
И я точно знаю, как мне самому отрубиться.
Bunu nasıl yapacağımı söyle bana.
Расскажи мне, как это делать.
Nasıl yapacağımı göster.
Так...
- İşte nasıl oluyorsa öyle kullan. - Kulaklarımla yapacağım hiçbir şey yok.
Я вовсе не ушами слушаю.
Bunu nasıl yapacağım? Yanında olacağım.
Я буду рядом с тобой.
Dükkan işletirken nasıl satış yapacağım?
Ну а как я буду ездить, если на мне магазин?
Beth donut diyetini kontrol ederken Logan'dan Maureen'in gizemli muhbirinin izini sürmesini istedim Ben de karısının ölümünün hayatını nasıl değiştirdiğini görmek için Kent Morrow'la kısa bir görüşme yapacağım. Ya ben?
Я попросил Логана отследить таинственного информатора Морин, а Бет пока проверит пончиковую диету.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]