Neden Çeviri Rusça
228,291 parallel translation
Neden kardeşim o kadar aziz gibi iken Maze'in olmadığı...
Почему мой брат такой святоша, а Мэйз совсем наоборот.
Bana neden bunu anlatıyorsunuz?
Зачем вы мне это рассказываете?
Neden hedef alındılar?
Почему они?
Bu önsezilerden polise neden bahsetmediniz?
А почему вы не пришли с этим предвидением в полицию?
Neden olduğunu artık biliyoruz.
Теперь мы знаем, почему.
Charnquist'ın şartlı tahliye duruşmasında Farnsworth'ün ifade vermiş olması olaylara dahil olduğunu sana neden düşündürtüyor?
Зная только, что Фарнсворт дал показания на слушании Чанквиста по УДО, почему ты думаешь, что он замешан?
Neden?
А что?
Diane neden buraya gömülmek istedi?
Почему Диана захотела быть похороненной здесь?
Neden bizim için kötü olacağını bilsek bile üç numaralı kapının arkasında ne olduğunu bilmek isteriz?
Почему нам так нужно узнать, что же за дверью номер № 3 даже если мы абсолютно уверены, что это для нас плохо кончится?
Bunları neden zımbalıyoruz?
Зачем мы их скрепляем?
Neden değiştiniz?
Из-за чего перемены?
O zaman ameliyatımızı neden o yapmıyor?
Тогда почему не он будет оперировать?
Neden çocuk önlüğü giydim?
Почему я в детском халате?
- Neden geldin?
Чего пришёл?
Neden söylemediğini anlamıyorum.
Я не понимаю, почему вы просто не можете сказать это.
Sen neden geldin?
А ты почему здесь?
Neden bu kadar kalabalığız?
Боже. Почему такая толпа?
Bunu neden yaptığımızı bilen var mı?
Кто-нибудь знает, зачем?
- Neden kıpırdamıyor?
- Почему она не двигается?
Neden sordunuz?
Без понятия, а что?
Neden işini yapmadın?
Почему ты не делал свою работу?
İşini neden yapamadın?
Так какого чёрта ты её не сделал?
Ondan neden hoşlandığını anlayabiliyorum.
Я понимаю, почему она тебе нравится.
Neden güzel biliyor musun?
Это прекрасно, знаешь почему?
- Neden olmasın?
- Что именно?
Neden seninle konuşmuyor?
Почему она с вами не разговаривает?
Neden?
Почему?
Neden görmezden gelmek zorundayız?
Почему мы должны игнорировать?
- Neden?
Почему?
O zaman neden çekilmiyorsun?
Почему ты не двигаешься?
- Neden bahsediyorsun?
Тогда о чём? Все эти месяцы...
O zaman neden benimle konuşarak vakit harcıyorsunuz?
Тогда зачем вы тратите время на разговоры со мной?
Neden hala bu kadar korkuyorsun?
Так какого чёрта ты до сих пор боишься?
Neden bahsettiğimi bilmiyormuşum gibi bakma. Bildiğimi biliyorsun.
Не смотри на меня так, словно я не знаю, о чем говорю, ведь ты понимаешь, что знаю.
Bunun olabileceğini biliyorduk. Olayların hızlanmasına neden olacak.
Мы знали, что так будет, но это ускоряет процесс.
Brody, Bayan Vonn'un son hemetokrit sonuçlarını neden göndermedin?
Броди, почему вы не прислали мне гематокрит миссис Вонн?
Madem o kadar dışarı çıkmak istiyorsun, neden Riggs'i aramıyorsun?
Если тебе так хочется прогуляться, почему не позвонишь Риггсу?
Neden isteyeyim?
Зачем она мне?
Her gün. Neden sordun?
Да, а что?
Ameliyat yavaşlamama neden olur.
Я в деле. Сейчас мне не до операций.
Kapılar buna neden olabilir.
Займемся этим.
- Dosyasına neden bakıyorsun?
Почему вас так заинтересовало её дело?
Neden özür diliyorsun?
- Милый. - Почему тебе жаль?
Yapılanları neden Dr. Karev girdi?
Почему доктор Карев ввел эти назначения?
Neden?
Зачем?
Biz de aynı şeyi yapmana neden olduk değil mi?
Мы заставили вас пройти через это.
Kendimizi daha iyi hissetmemiz için uğraşmana neden olduk.
Мы заставили вас сделать то, от чего нам стало бы легче.
Neden bahsediyorsun?
Ты о чём?
Neden uyandırmadın?
Почему ты меня не разбудила?
- Çıkamam. - Neden?
- Я не смогу пойти.
Neden Mer?
Что?
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23