English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Neden olduğunu bilmiyorum

Neden olduğunu bilmiyorum Çeviri Rusça

277 parallel translation
Neden olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, почему это случилось.
O adamdan hoşlanmıyor, neden olduğunu bilmiyorum Adamı görmedi bile.
Говорит, что в голову взбредёт.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Я даже не знаю, зачем.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Сам не знаю почему
Neden olduğunu bilmiyorum, Fakat şimdi ve bundan sonraki hayatımda.. .. sana ihtiyacım var. hepinize.
Я не знаю, зачем, ер сейчас и в будущем без какой-либо причины вы мне нужны.
Neden olduğunu bilmiyorum. İki şeyden biri olabilir...
Одно из двух :
Ben yapamazdım. Çünkü neden olduğunu bilmiyorum.
Я бы не смогла, так как не знаю - зачем.
Demek istediğim... neden olduğunu bilmiyorum.
В смысле, я не знаю, почему нет...
Şimdi bitti ve neden olduğunu bilmiyorum.
А теперь всё пропало, и я не знаю почему.
Sana daha önce söylemedim, çünkü- - neden olduğunu bilmiyorum.
Я молчал, потому что... Не знаю, почему.
Kasidy dün akşam Köprü'ye geldi, benim tek istediğim şey gitmesiydi ve neden olduğunu bilmiyorum.
Что ж, когда Кэсиди вчера вечером пришла на мостик, больше всего я хотел, чтобы она ушла, и я не знаю, почему.
Biliyorum benim hatamdı. Ama neden olduğunu bilmiyorum.
Я знаю, что это все из-за меня, но я не знаю, почему.
Saçma! Kafamda bu fikrin neden olduğunu bilmiyorum.
Не знаю, что это взбрело мне в голову.
Neden olduğunu bilmiyorum. Düzgün resim çekilemiyorum işte.
Не знаю почему, но я просто не могу нормально сфотографироваться.
Bunun neden olduğunu bilmiyorum.
Черт, что же на меня опять нашло?
Neden olduğunu bilmiyorum ama hayatım o günden sonra değişti.
Не знаю почему, но именно с того дня моя жизнь очень изменилась.
- Neden olduğunu bilmiyorum. Ne demek istediğimi bilmiyorum.
Я просто знаю, что я хотела, чтобы ты был там.
Ama neden olduğunu bilmiyorum.
Но я не знаю, почему он это сделал.
Neden olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, в чем здесь дело.
Neden olduğunu bilmiyorum, ama anlaşılan prensese ikizi kadar benziyorsun.
Я не знаю как и почему, но очевидно ты очень похожа на принцессу.
Polis akademisinde beni gerçekten zorluyorlar ve ben neden olduğunu bilmiyorum.
Они просто выматывают меня в полицейской академии и я не знаю почему.
Bak.Neyin neden olduğunu bilmiyorum.
Послушай. Я не знаю, почему произошло то, что произошло.
Neden öyle olduğunu bilmiyorum ama Kyoji'yle geçirdiğim zamanların eski bir masal olduğu hissine kapılıyorum.
Не знаю, почему, но те дни вместе с Кёдзи кажутся мне несбыточной сказкой.
Neden böyle olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, почему.
Senin kim olduğunu bilmiyorum ama neden açgözlülük yapıyorsun?
Черт тебя побери, не знаю, ко ты такой... Но зачем быть такой свиньей?
Neden umrumda olduğunu bilmiyorum ama biraz önce aldığın cevaplar yanlıştı.
Не знаю, какое мне дело но информация, которую тебе дали, ошибочна.
Neden bu kadar popüler olduğunu ben de bilmiyorum.
Не знаю почему это снискало популярность в народном воображении.
Neyin sağlıklı olduğunu, biliyorum ben. Ama, neden herkesin, öncelikle kilo vermeye çalıştığını, bilmiyorum!
И вообще, я не понимаю, зачем они хотят похудеть.
Neden hep bunun gerçek çim olduğunu sandım bilmiyorum.
С чего это я решила, что это настоящая трава?
Bak, neden burada olduğunu bilmiyorum. Umurumda da değil zaten.
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
Ağaçların neden orada olduğunu bilmiyorum ama oradaydılar.
Не знаю почему сосны считались хорошим фоном, но они там были.
Neden burada olduğunu bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, за что ты здесь.
Neden ve nasıl olduğunu bilmiyorum, ama vücudumda ki her hücrem, bana, şu andakinden daha fazlasına dönüştüğümü söylüyor.
Я не знаю как или почему, но каждая клетка в моем теле говорит мне, что я превращаюсь во что-то большее.
Neden burada olduğunu bile bilmiyorum.
Клей ещё не высох. Я даже не понимаю, зачем её принесли.
Neden burada olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, зачем ты здесь.
Neden olduğunu bilmiyorum ama beni çarptı.
Но этот...
Onun neden orada olduğunu bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, при чем тут оно.
Neden yaptığımı bilmiyorum. Faye olduğunu biliyorum.
Не знаю, почему я продолжаю так делать.
Nasıl olduğunu bilmiyorum, neden olduğunu bilmiyorum ama seni sevdim.
Но это правда! Я люблю тебя!
Tanrı biliyor ya, NID'nin neden Carter'ı kaçırmak isteyeceğine dair kafamda yüz tane neden var, ama yemin ederim, nerede olduğunu ve neden kaçırıldığını bilmiyorum.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Will'in neden bu kadar üzgün olduğunu bilmiyorum. Bütün kastettiğim çiftlerin gelecek olmadığıydı. Bundan fazlasına ihtiyacınız var.
не знаю уж, чего Уилл так беспокоился я просто имел в виду, что вряд ли за парами будущее нужно больше народу. нужна поддержка и мне казалось, что теперь и у меня, и Уилла с этим все в порядке
- Neden bir sır? Bilmiyorum. Çünkü onun özel olduğunu düşünüyordu.
Она думала, что она особенная,
- Neden olduğunu bile henüz bilmiyorum.
- Сэр, мы пока не понимаем почему она возникает.
Bu kızın kim olduğunu bulmaya çalışıyordum neden yaptığımı bende bilmiyorum.
Я пытался установить личность вот этой... сам не знаю зачем.
Neden bilmiyorum ama senin onun için tehdit olduğunu düşünmüş olmalı.
Поxожe, он почeму-то тебя боитcя.
- Neden olduğunu bilmiyorum.
- Не раскисай.
Steven, bunun ne olduğunu ve neden burada olduklarını bilmiyorum.
Стивен, я не понимаю, что эти люди делают в нашем доме.
Kim olduğunu ve neden bahsettiğini bilmiyorum.
Слушайте, я не знаю о чём вы говорите, или кто вы такой...
Afedersiniz, neden böyle olduğunu bilmiyorum.
Простите, не знаю, что на меня нашло.
neden bilmiyorum, ama bunun sanki kendini öldüren arkadaşımla bir ilgisi olduğunu düşünüyorum.
ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО Не знаю, почему, но мне кажется, это связано с моей подругой, которая покончила с собой.
Hala neden burada olduğunu bilmiyorum.
Но я все еще не понимаю, что ты здесь делаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]