English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Neden beni dinlemiyorsun

Neden beni dinlemiyorsun Çeviri Rusça

52 parallel translation
Neden beni dinlemiyorsun? İlk ne zaman boşaldın?
Почему ты меня не слушаешь?
Neden beni dinlemiyorsun?
Почему ты меня не слушаешь?
Neden beni dinlemiyorsun?
Атлас анатомии для ветеринаров?
Neden beni dinlemiyorsun?
Почему ты не слушаешь меня?
Neden beni dinlemiyorsun?
- Почему вы меня не слушаете?
Neden beni dinlemiyorsun?
Почему ты не подчиняешься?
Neden beni dinlemiyorsun?
Почему вы меня не слушаете?
- Neden beni dinlemiyorsun?
- Почему ты не слышишь меня?
Neden beni dinlemiyorsun, Glenn?
Почему ты не слышишь, Гленн?
Neden beni dinlemiyorsun?
- Нет, я. ( Эдди ) Вы меня не слушаете!
- Neden beni dinlemiyorsun?
- Почему ты не хочешь меня выслушать?
- Neden beni dinlemiyorsun?
- И решать её не тебе! - Но и не тебе!
- Neden beni dinlemiyorsun?
- Приди, наконец, в себя!
Niye bazı insanları görmezden geliyorsun? Neden beni dinlemiyorsun da onu dinliyorsun? Neyse ne.
поэтому не важно.
Neden beni dinlemiyorsun?
И почему ты не слушаешь меня?
Neden beni dinlemiyorsun?
Почему он меня не слушал?
- Neden beni dinlemiyorsun?
Почему ты не слушаешь меня? Почему ты не смогла мне довериться?
Neden beni dinlemiyorsun?
Почему вы не хотите слушать меня?
O zaman beni neden dinlemiyorsun?
- Тогда почему ты меня не слушаешься?
Neden beni hiç dinlemiyorsun?
- Почему ты меня не слушаешь?
Neden beni dinlemiyorsun? !
Почему ты меня не слушаешь?
Durmak yok demiştim! Neden beni hiç dinlemiyorsun?
Ну почему ты никогда не слушаешь?
- Beni neden hiç dinlemiyorsun?
- Почему ты не послушал меня?
Bu güzel dairenin her yerinde kan olmasını istemezsin, Bu yüzden neden beni sonuna kadar dinlemiyorsun?
Я уверен, что ты не захочешь забрызгать кровью свой красивый костюм, так почему бы тебе не выслушать меня?
Neden beni ciddiyetle dinlemiyorsun?
Почему ты никогда ничего не слушаешь?
Neden dinlemiyorsun sen beni hiç?
Почему ты меня не слушаешь?
Beni neden hiç dinlemiyorsun?
Почему ты меня не слушаешь?
-... beni dinlemiyorsun. Neden bana izin vermiyorsun?
Что тут непонятного?
Clark neden bir de beni dinlemiyorsun? Ya bir gün savaş çıkarsa?
Кларк, пойми меня, ты же сам предупредил, что скоро начнется война!
Beni neden dinlemiyorsun?
Почему ты не хочешь прислушаться?
Beni neden dinlemiyorsun?
Почему ты меня не слушаешь?
Neden beni de dinlemiyorsun?
Вот как вы разговариваете? Столько слов.
Neden beni dinlemiyorsun?
Ох.
Beni hiç dinlemiyorsun ben seni neden dinleyim.
Ты никогда ко мне прислушиваешься. Почему я должна?
Ben sorun değil dediğimde beni neden dinlemiyorsun, bilmiyorum ki.
Почему ты не слышишь, когда я говорю тебе, что все нормально.
- Neden beni daha dikkatli dinlemiyorsun?
- Вы что, плохо меня поняли?
Neden her şeyi düzeltmek yerine biraz da beni dinlemiyorsun?
Почему ты не можешь просто слушать вместо того, чтобы пытаться все исправить?
Beni neden dinlemiyorsun anlamıyorum.
Не понимаю, почему ты меня не слушаешь.
Gina, neden bir saniyeliğine beni dinlemiyorsun.
Эй, Джина, послушай меня секундочку!
Ve hazır başlamışken neden bir daha beni asla dinlemiyorsun!
И раз тебе так сложно, можешь вообще никогда меня не слушать!
- Neden beni hiç dinlemiyorsun!
- Почему ты не слушаешь? !
Neden Grill'e gelip beni dinlemiyorsun?
- Что? Ты должен прийти послушать меня в "Грилл".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]