Senden Çeviri Rusça
35,201 parallel translation
Senden buraya gelmeni istemedim.
Я не просила приходить.
Senden hoşlanıyor.
Вы ей нравитесь.
Onu senden ölü ya da diri alacağım.
Я заберу его у живого или мёртвого.
Teddy senden ayrıldı.
Тедди расстался с тобой.
Senden bir ricam var.
У меня к тебе просьба.
Annemi kaybettiğimde senden biraz daha küçüktüm.
Я была младше тебя, а моя мать уже погибла.
Babamı kaybettiğimdeyse senden biraz daha büyüktüm.
Немного погодя умер и мой отец.
Kimsenin senden hoşlanmadığını fark ettin mi?
Ты заметила, что никому не нравишься?
Ama senden geldi, değil mi?
Но она от тебя, ведь так?
Senden nefret etmiyorum.
Это не так.
- Senden daha iyi konuşuyorlar.
- Они плохо говорят по-нашему. - Они говорят получше тебя.
İnsanlar senden korkması, gerçekten korkması bir insanın haiz olacağı dünyanın en sarhoş edici hissidir.
Когда люди боятся тебя, по-настоящему боятся, это самое опьяняющее чувство в этом мире.
Senden hoşlanmamış olsak da.
Хоть ты нам и не нравишься.
Yemekler bu akşam senden.
- Идём, малыш. Ты готовишь ужин.
Bu zehir senden gizleneni gösterecek.
Этот яд раскроет то, что скрыто от тебя.
Senden hiç haber alamıyoruz.
Знаешь, от тебя и весточки не дождешься.
Senden hoşlanmıyorsa niye peşinde?
Зачем ты ему, если не привлекаешь его?
Senden çıkış yolu. Hayata çıkış.
Вернуться к жизни.
O yüzden senden aldığımızı sana veriyoruz.
Ибо лишь отдавая можно получить.
Senden sonra bazı geliştirmeler yapıldı.
А я новая модель. С апгрейдами.
Senden iğreniyorum lan!
Ненавижу тебя, ненавижу!
Senden iğreniyorum, evet.
Отвращение? Да. Сожаление?
Senden önceki seçtiğim kisiyi öldürdükleri gibi seni de öldürecekler.
Они тебя убьют, как убили моего первого избранного.
Bunu senden isteyeceğim için kusura bakma Jason.
Не хотелось бы тебя просить, Джейсон.
Senden bir şey yapmanı isteyen olmadı.
Мы не просили тебя ни о чем.
- Boşanınca senden kurtulamadım mı, Joe?
Разве ты не достался моей жене после развода, Джо?
Senden bir bok dinlemek zorunda değilim.
Я не обязан выслушивать это твое дерьмо.
Keşke bugün senden özür dilemek için daha iyi kelimeler bulabilseydim.
Мне бы хотелось найти слова лучше, чтобы сказать тебе, что я сожалею.
Ve senden geriye, sana canlı ya da ölü diyecek hiçbir şey kalmayacak.
И от тебя ничего не останется, что можно назвать живым или мертвым.
Senden hoşlanıyorum, Mark.
Ты мне нpaвишьcя, Мapк.
Her şeyimi senden aldım ben.
Я обязана тебе всем.
Bu köyde senden çok korkarlar
Был бы мир нам не мил без тебя!
Senden istediğim gibi.
Как я просил.
Senden daha fazla para kazanıyorum!
Я зарабатываю больше денег, чем ты!
Um, senden biraz yardıma ihtiyacım olacak.
Можно тебя попросить
Burada olmak istemiyorum senden istemiyorum, tamam mı?
Я не хочу быть здесь больше, чем ты хочешь, понятно?
- Senden nefret ediyorum
- Ненавижу тебя.
- Ben de senden nefret ediyorum.
- И я тебя.
- Senden izin almayacağım, Tessa.
мне не нужно твое разрешение, Тесса. Я знаю.
Neden benim yerime senden vazgeçen birine inanıyorsun?
Почему ты веришь не мне, а человеку, который предал тебя?
Kutsal Babamız, senden bu suya lütfunu göndermeni ve bugün kullanmamız için kutsamanı istiyoruz.
Святой Отец, мы просим тебя послать свои благословение и благодать на эту воду для сегодняшнего дня.
- Bu işte senden daha iyi.
- В этом она лучше тебя.
Yavaş ama emindir John, senden de çok farklı sayılmaz.
Медленно, но верно, Джон, прямо как ты.
- Bir göz attım ama senden duymayı tercih ederim.
- Я взглянул, но предпочту услышать все от тебя.
Senden ve Rosie'den fazlasıyla uzaklaşmam gerek sonra tekrar döneceğim, sevgilim.
Нужно отвести цель подальше от тебя и Рози, и тогда я вернусь, дорогой.
Her görevi, her detayı senden alıyorlardı.
Каждое задание, каждое поручение они получали именно от вас.
Senden emir almam!
Ты мне не приказываешь!
Hep senden bahseder.
Всегда равняется на вас.
Orada, senden hoşlanıyor ve yaşıyor! Ne kadar şanslı olduğun hakkında bir fikrin var mı?
Она объявилась, ты ей нравишься, и она жива, ты вообще понимаешь, насколько тебе повезло?
- Senden daha eğlenceli olacağına eminim.
Он определенно будет менее депрессивен чем ты.
Senden alamam.
Не от вас.
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
senden hoşlanıyorum 151
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
senden bıktım 26
senden değil 18
senden de 20
senden korkuyorum 17
senden korkmuyorum 105
senden bir iyilik istiyorum 18
senden hiçbir şey istemiyorum 21
senden başka 23
senden n 19
senden bıktım 26
senden değil 18
senden de 20
senden korkuyorum 17
senden korkmuyorum 105
senden bir iyilik istiyorum 18
senden hiçbir şey istemiyorum 21