Senden rica ediyorum Çeviri Rusça
169 parallel translation
Senden rica ediyorum.
Я прошу тебя.
Senden rica ediyorum.
Я попросила тебя помочь.
Senden rica ediyorum, kendini toparla.
Очень вас прошу - откажитесь.
Senden rica ediyorum.
Я молю тебя об этом.
Senden rica ediyorum, Katerina pis konuları geç.
Только очень тебя попрошу, Катерина, ты грязь оставь.
Senden rica ediyorum.
Пожалуйста.
Bunu senden rica ediyorum.
Я прошу тебя об одолжении.
Tamam o zaman senden rica ediyorum...
Ладно. Тогда я засужу тебя до смерти.
Bir ilişki başlatmak için....... elimizdeki şansı ortadan kaldırmadan önce senden rica ediyorum, lütfen, dur ve bunu biraz düşün.
Прежде, чем мы разрушим шанс для наших отношений, который всё ещё у нас есть, я прошу тебя, пожалуйста, остановись и подумай об этом.
Bu yüzden senden rica ediyorum...
Поэтому я тебя прошу...
Senden rica ediyorum, dizlerimin üstüne çöküp rica ediyorum... lütfen, yapmakta olduğun diyeti bana verme.
Если я попрошу тебя.. Если я упаду на колени и попрошу тебя о чем-то, то я попрошу тебя о том, чтобы ты никогда не называла мне ту диету, на которой ты.
Ve doğal tepkinin bunu gidip merkeze bildirmek olduğunu biliyorum, ama senden rica ediyorum...
И я понимаю ваш естественный порыв рассказать об увиденном начальству... но я должен вас спросить...
Onların namına senden rica ediyorum.
Я прошу вас от их имени. Пожалуйста, уходите.
Neden senden rica ediyorum biliyor musun?
Знаете, почему я прошу вас?
Senden rica ediyorum, gitme.
И я прошу тебя : не ходи!
Ama senden rica ediyorum sana yalvarıyorum.
Но я прошу тебя. Я умоляю тебя. Не уходи.
Özür dilerim. Senden rica ediyorum. Bana bu tip kişisel bilgiler lazım böylece karşılaştırma yapıp hainin kimliğini saptayabilirim.
Если можно, пожалуйста, мне нужны номера соцстраха, даты рождений и информация по родословным, чтобы я мог это использовать для того, что найти этого пидора.
Senden rica ediyorum, lütfen evine git.
Прошу, возвращайся домой.
Tamam... Fakat senden rica ediyorum.
Хорого, но я прошу тебя...
Ve bu konuda seninle yarışamam. O yüzden senden rica ediyorum, lütfen dur.
и я не могу конкурировать с тобой я прошу тебя... пожалуйста прекрати
- Senden rica ediyorum, lütfen beni anla.
... Ну пойми! Прошу тебя.
Mary, senden son kez rica ediyorum.
Мэри, прошу тебя.
Senden imzalamanı rica ediyorum, lütfen!
Я прошу тебя это подписать. Пожалуйста.
Senden sadece bana bir doktor bulmanı rica ediyorum.
Нч где я тебе его найдy? Зто же ваши, женские дела.
Senden bunu hatırlamanı, rica ediyorum, tavsiye ediyorum.
Я прошу тебя, приказываю, помни об этом.
Şimdi senden gitmeni rica ediyorum.
А теперь я попрошу тебя уйти.
Senden beni affetmeni ve sevincimi anlamaya çalışmanı rica ediyorum.
Прошу простить меня и понять мою радость.
Şimdi senden kibarca rica ediyorum, lütfen aracına geri dön.
Я тебя по-хорошему прошу :
Terk, senden bir arkadaşın olarak rica ediyorum.
Теpк, я пpoшу, кaк дpуга.
Senden yapmanı rica ediyorum, bunu gerçekten iyi yap.
Я хочу тебя попросить кое о чём, но хочу, чтобы ты это сделала хорошо.
Senden ve Ling'den, cazibenizle durumu düzeltmenizi rica ediyorum.
С тобой, Нэлл.
Dinle, senden hemen testlere başlamanı rica ediyorum.
Слушай, я не хочу прямо сразу начинать тесты.
Senden onu mümkün olduğunca çabuk çocuk kliniğine yatırtmanı rica ediyorum, o evde kalmamalı.
Но я просто прошу забрать её назад... в Детскую больницу. Этот дом – худшее, что могло...
Senden vazgeçmeni rica ediyorum.
Я хочу попросить вас прекратить его.
Senden bulabildiğin her şeyi bulmanı rica ediyorum, Regina.
- Я прошу Bас узнать всё, что можете.
Elina, senden kızkardeşini alıp beraberce içeri girmenizi ve yemeğinizi yemenizi rica ediyorum.
Я прошу тебя взять твою сестру и идти обедать.
Senden bana bir iyilik yapmanı rica ediyorum.
Я хочу попросить вас об услуге.
Senden yerine geri oturmanı rica ediyorum.
Прошу тебя, сядь на место.
Ben de senden tekrar rica ediyorum.
Так что я ещё раз прошу тебя, перестань делать это!
Şu an senden beni kocan olmak şerefine kabul etmeni rica ediyorum.
Я хочу чтоб ты... Позволила мне стать твоим мужем.
Senden beni aşağı götürmeni rica ediyorum, Brannigan.
Прошу вас, Бранниган, отвезите меня.
Senden özel olarak, biraz bekletmeni rica ediyorum.
Я прошу тебя сделать мне одолжение, подожди.
Bilim adına topladığımız bu 340 $ lık çeki kabul etmeni rica ediyorum senden.
Прими же этот чек... На 340 долларов... На развитие науки.
Ve senden insan gibi rica ediyorum. Lütfen alay falan etme.
И все же я хочу попросить, поменьше сарказма.
Senden de aynısını rica ediyorum.
И мне нужно, что бы ты делала тоже самое.
Senden bu çocukları, onları kirleten karanlık ruhlardan arındırmanı rica ediyorum.
прошу тебя - очисти этих детей от темных духов, что овладели ими!
Senden geçen günkü fırtınalı haftasonunda kanal yakınlarındaki bir kaza hakkında bir şey duyarsan bana bildirmeni rica ediyorum...
Я хотел бы узнать, не было ли сообщений об аварии возле канала на выходных, когда была буря.
Senden çok rica ediyorum.
Я вас очень прошу, как человек человека.
Jake, senden konuşmamanı rica ediyorum. Konuşmasına gerek yok.
Джек, наверное, думает, что он проходит через ад сейчас.
Senden kalbinin sesini dinlemeni rica ediyorum.
Умоляю вас : послушайтесь сердца.
- Defol. - Senden rica ediyorum John.
- Я прошу тебя, Джон.
rica ediyorum 101
ediyorum 314
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
ediyorum 314
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26