Sorun değil Çeviri Rusça
21,560 parallel translation
Sorun değil.
Ничего.
Sorun değil.
Они живы.
Sorun değil. Sorun değil.
Ничего.
Bana kızgın olmalarını umuyordum, bu benim için sorun değil ama John, korkmuş görünüyorlardı.
Я ждал, что они разочаруются, это нормально, но, Джон, они были в ужасе.
Sorun değil, dostum.
Всё круто, чувак.
- Sorun değil.
– Ничего.
Gitmek sorun değil.
Неплохой ход.
Hayır, evet. Sorun değil.
Нет, да, без проблем.
Hayır, sorun değil.
Нет, все нормально.
- Sorun değil.
— Не страшно.
- Sorun değil.
Ничего.
Charles, sorun değil.
Чарльз, всё хорошо.
Sorun değil, panik odam var.
Круто. У меня есть комната страха.
Ama sorun değil.
Но это не страшно.
Sorun değil.
Всё нормально.
Evet, hiç sorun değil.
Да без проблем.
Beth, Beth sorun değil.
Бет, Бет, всё нормально.
Sorun değil.
Нестрашно.
Sorun... Sorun değil.
Не страшно.
- Hayatım, sorun değil.
— Милая... — Всё нормально.
Hayır, hayır. Sorun değil.
Нет, всё нормально.
Sorun değil, Mike.
- Я только... - Да ничего, Майк.
Sorun değil.
Все хорошо.
- Hiç sorun değil.
Без проблем.
- Yok yok, sorun değil.
Нененене, все в порядке.
Sorun değil, çözersin.
Все в порядке. Потом поймешь.
Sorun değil, önemli birşey yok.
Все нормально. Ничего страшного.
- Oh, sorun değil.
- Да все в порядке.
- Hayır, sorun değil.
- Да нет, все в порядке.
Sorun değil.
Все нормально.
Sorun değil.
Все в порядке.
- Sorun değil.
- Нет проблем.
Sorun değil.
Да все в порядке.
Sorun değil. Acelem yok.
всё нормально.
Hayır, hayır, sorun değil.
Нет. Нет, все в порядке.
- Hiç sorun değil.
Всё нормально.
- Sorun değil.
Ничего страшного.
Tamam, tamam sorun değil.
Ах да, да. Хорошо
Sorun değil, parayı bulacağım.
Да ничего. Я достану деньги.
- Sorun değil.
Да ничего.
Sorun değil. Tamam.
Да, хорошо.
Hayır, sorun değil. Buraya gelmeden önce sormam gerekliydi.
Мне вроде как полагается спросить разрешения, прежде чем приезжать сюда.
- Sorun değil.
Спасибо, что спас. Без проблем.
Sorun bende değil, sende.
Это не я, это ты.
Ayrıca, gelecekte işle ilgili bir sorun olduğunda bana gel. Danny'e değil.
P.S. На будущее, всегда обращайся ко мне по рабочим вопросам, а не к Дэнни.
- Sorun değil.
- Что? - Все в порядке, мне надо идти.
- Sorun değil.
- Ага.
Tamam ama tek sorun bu değil Lena.
Да, но это не единственна проблема, Лина.
Sorun değil.
- Поехали.
Sorun işim değil mi?
Это ведь моя работа?
Sorun değil.
Извини, всё в порядке.
sorun degil 26
sorun değil tatlım 17
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
sorun değil tatlım 17
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56