Tanıdık geliyor Çeviri Rusça
810 parallel translation
Bu arada o kızın yüzü nereden tanıdık geliyor? Joo Wal... Seni alçak.
лицо этой девочки кажется мне знакомым... мальчишка.
- Evet, tabii ki. İsim tanıdık geliyor.
- О, да-да, очень знакомое имя!
Kız bana tanıdık geliyor.
Кто эта девушка?
Yüzünüz tanıdık geliyor.
Ваше лицо мне знакомо.
Tanıdık geliyor.
Это мне знакомо.
Adı tanıdık geliyor.
Что-то знакомое название.
Bu sana tanıdık geliyor mu, dostum?
Когда-нибудь раньше видел такое, друг?
Bunlar tanıdık geliyor ama yine de tanıdık değiller.
Что-то знакомое и незнакомое.
Hoşuna gider mi? Tanıdık geliyor.
Как ты думаешь, кто?
Bu yüz tanıdık geliyor mu?
Скажите, вы узнаете этого человека.
Çok tanıdık geliyor.
До женитьбы я жил в этой комнате.
Uzun boylu, 1.90 boyunda, sarı saçlı bir beyefendi tanıdık geliyor mu sana? Bir çiftçi kadar güçlü, Amerikalı değil.
А ты не знаком с одним высоким джентльменом роста сто девяносто и светлыми волосами?
- Hepsi tanıdık geliyor.
- ╪ ка деивмоум цмыяила.
Tanıdık geliyor mu?
Может быть, вы...
Gözleri tanıdık geliyor.
Видится что-то во взгляде.
- Garret. Bu isim sana tanıdık geliyor mu?
Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
Bu gömlek tanıdık geliyor.
- Мне знакома эта рубашка.
Çok tanıdık geliyor.
Он такой знакомый.
Bu isim neden tanıdık geliyor?
Где я слышал это имя? Что-то знакомое.
Tanıdık geliyor mu?
Не правда ли, выглядит знакомо?
Kulağa tanıdık geliyor mu?
Знакомо, не так ли?
Bu sahne tanıdık geliyor mu?
Вам это что-то напоминает?
Değişme teorisi... Kulağa tanıdık geliyor mu?
Теория замещения... вы с ней знакомы?
Şuradaki kadın oldukça tanıdık geliyor.
Та женщина выглядит очень знакомо.
Çok tanıdık geliyor.
Она выглядит так знакомо.
Evet, tanıdık geliyor.
Да, выглядит знакомо.
Bu sana tanıdık geliyor mu?
- Вам, случайно, не знакомо вот это?
Yüzün çok tanıdık geliyor.
Это здорово. У меня такое ощущение, будто мы встречались.
Henüz değil. Bu adam bana tanıdık geliyor.
Знаешь, он мне кого-то напоминает...
O da tanıdık geliyor mu?
А его ты тоже помнишь?
Yüzün ve sesin tanıdık geliyor.
Гор? Ваше лицо и голос кажутся мне знакомыми.
Çok tanıdık geliyor.
Знакомый запах.
- Tanıdık geliyor.
Tы её знаешь. - Звучит знакомо.
Çok tanıdık geliyor.
Как это знакомо.
Çok tanıdık geliyor.
Выглядит очень знакомым.
- Tanıdık geliyor mu?
- Вспоминаешь?
Bu isim neden bana bu kadar tanıdık geliyor?
Почему мне это имя так знакомо?
Bu ses, çok tanıdık geliyor.
Этот голос, он такой знакомый.
Biraz tanıdık geliyor. - Neden?
ќна выгл € дит знакомой. ѕочему?
Tanıdık geliyor.
Такая знакомая
Biliyor musunuz, bu düğme tanıdık geliyor.
Знаете, эта пуговица очень знакомо выглядит.
Tanıdık geliyor.
Что-то знакомое.
Bu bana çok tanıdık geliyor.
Что-то знакомое.
Tanıdık geliyor. - T.
Выглядит знакомо.
- Bu isim tanıdık geliyor mu?
- Это имя не кажется знакомым?
Herhangi biri tanıdık geliyor mu?
Ты их узнаешь?
- Yüzünüz bana tanıdık geliyor.
- Ваше лицо мне знакомо.
Tanıdık geliyor.
- Что?
Ben de nereden tanıdık geliyor diyorum.
То-то я и думала, что-то здесь не так.
Sana tanıdık geliyor muyum, Dan?
А я тебе не знакома, Дэн?
neden tatlı yüzün tanıdık geliyor?
Почему я знаю твою приятную мордочку, сладкий!
tanıdık geliyor mu 17
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41