Uykum geldi Çeviri Rusça
56 parallel translation
Haberin yoksa söyleyeyim, saat gecenin 2'si. Benim de uykum geldi.
Если ты вдруг не знаешь, уже 2 : 00 часа ночи, и я хочу спать.
Neden bu kadar uykum geldi, bilemiyorum?
- Отчего я такая сонная?
Öyle uykum geldi ki
У меня глаза слипаются.
Şimdi her şey yolunda Mike. Isındım ve uykum geldi.
Теперь все хорошо, Майк, я согрелся и хочу спать.
Önce sinirlendim, sonra telaşlandım, sonra uyandım... sonra duygulandım, sonra uykum geldi... sonra endişelendim sonra da merak ettim.
Сначала нервничала потом озаботилась, потом заволновалась, испугалась захотела спать. Потом встревожилась и наконец : забеспокоилась.
Uykum geldi.
Что-то я устал.
Uykum geldi.
А теперь поспать.
Ağabey, çok uykum geldi.
Брат, я такая сонная!
Uykum geldi, izninizle.
Что-то я засыпаю, надеюсь Вы извините меня?
Biraz uykum geldi.
Что-то меня тянет в сон.
Şimdiden uykum geldi.
Меня уже клонит в сон.
Jin-sung, uykum geldi.
Дин-Сунг, я устала
Tanrım, çok uykum geldi.
Ну, в интервью Дик Чейни говорит мне о том, как...
- Baba, uykum geldi.
- К лучшему?
Sanırım, uykum geldi.
Думаю, мне пора в кровать.
Neden bir anda çok uykum geldi?
что-то у меня глаза слипаются?
Uykum geldi.
Спать охота.
İmar ve kulis laflarını duyunca uykum geldi.
Когда я слышу "лоббирование" или "зонирование", я засыпаю.
Uykum geldi.
Я хочу спать.
Uykum geldi.
Спать хочу.
Seksten sonra çok uykum geldi!
Я становлюсь очень сонным после секса!
Zaten uykum geldi.
Ох. Ладно, я спать.
Esrarın etkisiyle bir süre sonra uykum geldi.
Из-за травки я неожиданно захотела спать.
Benim de uykum geldi, bacım.
Да, мы оба зеваем.
Çok uykum geldi.
Как же спать-то хочется
Uykum geldi.
Я спать хочу.
Uykum geldi.
ъ унвс мелмнцн оняоюрэ.
Uykum geldi, bana kitap okur musun?
Я хочу спать. Почитаешь мне?
"Çok uykum geldi."
"Я так устала!"
Şimdi uykum geldi.
Я прямо сейчас сплю.
Birden bire çok fena uykum geldi.
Внезапно, мне так спать захотелось.
Ahjussi, uykum geldi.
Дядь, я хочу спать.
Tamam çocuklar benim uykum geldi.
Ладно, ребята, я спать.
Sonra uykum geldi, yani birazcık, tamam?
А после мне надо чуть-чуть поспать, так что шшш хоть на немного, лады?
Uykum geldi.
Я засыпаю.
Uykum geldi.
Я так устала.
Benim çok uykum geldi.
Так хочется спать.
Çok uykum geldi.
Хочется байкать.
- Uykum geldi.
Засыпаю!
- Uykum geldi.
Засыпаю.
Uykum geldi ve açım.
Я хочу есть и спать.
Ben yatağa gidiyorum, uykum geldi.
Я в постель. Устала.
- Kes sesini. Baba, gitmesini söyle. Uykum geldi.
Папа, скажи ему уйти, я хочу спать
Uykum geldi.
Я устал.
Daha fazla koşamayacağım. Çok uykum geldi.
Я больше не могу бежать, я так хочу спать.
Uykum geldi ya.
Не мог бы ты оставить меня в покое?
Bu akşamlık bu kadar yeter. Uykum geldi.
Ладно, на сегодня достаточно, я хочу спать.
Uykum geldi.
Спать хочешь?
Şu işe bak, uykum geldi.
Да ладно, я даже не волновалась. И я. И Куросава-сан тоже, правильно?
Uykum geldi, kenara çektim.
Меня начало клонить в сон, и я остановился.
Uykum geldi.
Я что-то сонная.
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiniz 33
geldiğinde 28
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiniz 33
geldiğinde 28
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70