Yatağa gel Çeviri Rusça
223 parallel translation
Üşüteceksin. Yatağa gel.
Холодно, иди ложись!
- Nataşa yatağa gel üşüyeceksin!
Я не могу. К чему это? После такого дня невозможно заснуть!
Yatağa gel.
Пойдем спать.
Hadi, şimdi yatağa gel.
Поэтому иди в постель.
Yatağa gel.
- Ложитесь. - Я как-то, понимаете, не привык.
Çocuğu yatır, sonra da yatağa gel.
Положи ребенка спать и сама ложись.
Tatlım? Yatağa gel.
Дорогой, иди сюда.
Bir bardak şarap al ve yatağa gel, sana bütün hikayeyi anlatayım.
Возьми бокал вина. Приляг и я тебе все расскажу.
- Yatağa gel.
- Послушай, давай-ка приляжем, а?
Rus generalleri unut da yatağa gel.
Иди, ложись - и хватит про генералов.
Hadi yatağa gel.
Пойдем на кровать.
yatağa gel.
Иди в постель.
Yatağa gel.
Давай спать.
Hadi dedim, yatağa gel.
Андре, хватит! Иди спать.
Bud, yatağa gel.
Бад, иди в кровать.
- Yatağa gel artık Homie. - Özür dilerim tatlım.
- Ложись спать, Гомер.
Yatağa gel.
Ложись в постель.
Homie, yatağa gel.
- Гомер, ложись в кровать.
Homie, hadi yatağa gel.
Гомми, иди спать.
Marge, yatağa gel.
Мардж, ложись рядом.
Yatağa gel.
Ложись в кроватку.
Sevgilim, yatağa gel.
Дорогой, ложись.
Yatağa gel.
Возвращайся в постель.
- Lütfen yatağa gel. - Hayır. Eve gitmek istiyorum.
- Иди в кровать.
Tatlım, yatağa gel, hadi?
Дорогой, пошли спать?
Yatağa gel.
Ложись в кровать.
Yatağa gel.
Ложись спать.
Yatağa gel.
Вернись в постель.
Yatağa gel.
Иди спать.
Yatağa gel.
Иди в постель.
Hadi, yatağa gel, seni özledim.
А теперь пошли спать, мне одиноко без тебя.
Yatağa gel, uyu biraz.
Тебе надо лечь. Поспи немного.
Yatağa gel.
Пойдём в постель.
Yatağa gel.
- Пошли спать.
Yatağa gel Laura Brown.
Идём спать, Лора Браун.
Yatağa gel tatlım.
Идём спать, милая.
Kapa çeneni ve yatağa gel.
Заткнись и забирайся в постель.
Gel, seni yatağa götüreyim.
Давай, я отведу тебя в кровать.
- Yatağa gel, Nataşa. - Her şeyi bozuyorsun!
В такую ночь мне хочется обхватить себя руками как можно крепче и полететь!
Buraya gel, bu yatağa uzan.
Иди сюда. Идем на кровать.
Gel yatağa gidelim Wilbur.
Я сразу теряю волю, когда вижу тебя в маске.
Gel Philippe. Haydi yatağa.
Идем, Филипп.
Gel seni yatağa yatırayım.
Джо, пойдём... я уложу тебя в постель.
Şimdi yatağa gel.
Джулия.
Şimdi de yatağa uzan ve "tatlı biletçi, lütfen yanıma gel" de.
Теперь ложись и скажи : "Любимый контролер, иди ко мне в постель".
Gel, yatağa otur. "
Давай, присядь ко мне на кровать.
Veya yatağa yumuşak bir şeyle gel diyen kim peki?
Или "Ух, иди к кровати, прихрамывая."
Gel. Yatağa.
Ложимся.
- Yatağa geri gel tamam mı?
- Возвращайся в постель. Хорошо?
Yatağa gel.
Идём спать.
Gel buraya, tasma. Hemen yatağa.
АЛАН И готовься ко сну.
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
gelen 22
geldiniz 33
gelirim 97
gelip 69
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
gelen 22
geldiniz 33
gelirim 97
gelip 69
gelmek ister misin 244
geliyorsun 30
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyor musun 650
geldin demek 49
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418
geliyorsun 30
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyor musun 650
geldin demek 49
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418