English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çıkalım buradan

Çıkalım buradan Çeviri Rusça

600 parallel translation
Çıkalım buradan.
Нужно выбираться отсюда
Durmuşken çıkalım buradan.
Давай сойдём, пока он стоит.
Baksana, hadi çıkalım buradan.
Слушайте, пойдёмте отсюда.
Ollie çıkalım buradan.
Оли давай уйдем от сюда. Мне страшно. Это была Ирена.
Allah aşkına, sağsalim çıkalım buradan.
Во имя Господа, оставь нас в покое.
Hadi, çıkalım buradan.
Пойдём отсюда.
Haydi, Scottie. Çıkalım buradan.
Идем, Скотти.
Çıkalım buradan.
Бежим отсюда.
Tamam eğer böyle düşünüyorsan, hadi, çıkalım buradan.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Hadi, çıkalım buradan.
Надо выбраться отсюда.
Dikine kesmeliyiz. Şefin emri var başka yerde halledeceğiz. Çıkalım buradan.
Да, приходится рвать когти, начальство приказало менять точку, перебазироваться, вот так...
Hadi çıkalım buradan David Lee.
Пойдём отсюда, Дэвид Ли.
Çıkalım buradan.
Поехали отсюда.
Evet, haydi çıkalım buradan.
Мне сообщить вам, когда я разберусь в чем дело? Да, давайте убираться отсюда.
Hemen çıkalım buradan.
Пора выбираться отсюда.
- Önemli değil, çıkalım buradan!
- дем еимаи типота. пале ма жуцоуле!
Çıkalım buradan.
Пошли отсюда.
Hadi çıkalım buradan.
Пошли отсюда.
Çıkalım buradan.
Пойдем.
Çıkalım buradan!
Удираем!
Buradan çıkalım. Yürümeye başlayın sadece.
Давайте уйдем отсюда.
Buradan çıkalım!
Быстрее!
- Hey, hadi buradan çıkalım.
- Бежим отсюда!
Çıkalım buradan.
Пойдём отсюда.
Haydi buradan çıkalım. Dur bir dakika.
Пocтoйтe, вы зaбыли, чтo пoвaлили тecт.
Hadi, buradan çıkalım.
Идём отсюда.
Haydi buradan çıkalım.
Пойдем отсюда.
- Sabrina, buradan çıkalım.
- Сабрина, давай сбежим отсюда.
- Bunları duydum. - Buradan çıkalım.
- Тогда пойдем отсюда.
Haydi buradan çıkalım.
Идём отсюда.
- Hemen buradan çıkalım.
- Пошли отсюда.
Hemen buradan çıkalım.
Давайте скорее убираться отсюда.
Çıkar beni buradan, hadi yürüyüşe çıkalım.
Забери меня отсюда, Эдуардо.
Hemen buradan çıkalım.
Давайте уйдем отсюда.
Hadi buradan çıkalım.
Давай пройдемся.
Buradan çıkalım dedim.
Я сказал, давай пройдемся.
Hadi, buradan çıkalım.
Пойдёмте отсюда.
Hadi buradan hep beraber çıkalım
Давай уедем отсюда. Все вместе, а?
Ne olur buradan çıkalım.
Мы умрем!
- Buradan dışarı çıkalım.
Повсюду. Давай отсюда выбираться.
O zaman buradan çıkalım.
Тогда уходим отсюда.
Hadi buradan çıkalım.
Давайте убираться отсюда.
Buradan çıkalım.
Пойдем отсюда. Мне страшно.
Haydi buradan çıkalım.
Давай переедем отсюда.
Haydi, buradan çıkalım.
Давай двигать отсюда.
Bırakalım yedi cüceler Pamuk Prensesi alsın. - Biz de buradan tek parça çıkalım.
Если мы отдадим семерым гномам Снежную Королеву, мы сможем выбраться отсюда невредимыми.
Hadi buradan çıkalım.
Пошли, убираемся отсюда.
- Buradan çıkalım.
- Нет. Нет.
Hadi buradan çıkalım.
Давай убираться отсюда.
Hadi buradan çıkalım.
Надо убираться отсюда.
- Hadi buradan çıkalım.
- Я хочу уйти вместе с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]