English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çıkın buradan

Çıkın buradan Çeviri Rusça

512 parallel translation
Çıkın buradan!
Что вы делаете?
Çıkın buradan!
Убирайтесь отсюда!
Çıkın buradan!
Пошли вон отсюда!
Çıkın buradan.
- Бандиты! - Трусы, убирайтесь отсюда!
İkiniz de çıkın buradan, rahat bırakın beni.
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Çıkın buradan!
Уйдите отсюда!
- Haydi, çıkın buradan.
– Поднимайся.
Varmış. - Çıkın buradan!
- Убирайтесь отсюда все!
Yaşamak istiyorsanız, çıkın buradan!
Иначе вам придётся уйти!
Çıkın buradan.
Выходите отсюда.
- Çıkın buradan.
- Ребята, уходите отсюда!
Odin yalnız kalmak istiyor. Çıkın buradan, ya da ben...
или я...
- çıkın buradan! Gidin, aşağı kata!
- Проваливайте отсюда!
Çıkın buradan! Haydi! Yürüyün!
Уходим отсюда!
Çıkın buradan be!
Эй, ребята, съебитесь отсюда! Мы уже, блять, закрылись!
Çıkın buradan! Çekilin o ağaçtan, kahretsin!
Улетайте с наших деревьев, проклятые твари!
Çıkın buradan.
Убирайтесь оттуда.
- Çıkın, çıkın buradan.
- Уходите. Уходите отсюда.
Çıkın buradan!
Господи, прости меня!
Sadece hemen buradan çıkın.
Просто убирайтесь, пока я...
Çıkın! Defolun! Gidin buradan!
Прочь отсюда, прочь!
- Buradan çıkın.
- Уходите отсюда.
Çıkın gidin buradan.
Убирайтесь к чёрту.
Eğer... eğer bir mucize olsaydı da... yarın sabah buradan elimizi kolumuzu sallayarak çıkıp... her şeye baştan başlayabilseydik ne yapardın?
Что бы ты сделал, если бы случилось чудо, и мы вышли бы отсюда завтра утром, и начали бы все сначала? И за нами никто не гнался бы.
Buradan çıkış olmadığını fark etmedin mi?
Вы ещё не поняли, что выхода нет?
- Buradan çıkın!
- Уходите!
Eğer buradan yola çıkarsak, parmağının durumu sende kısırlaştırılmışsın hissi yaratıyor.
Тогда, можно сказать, без пальца вы чувствуете себя кастрированным.
Ne anlatacaksın ona? Ya da belki buradan çıkıp başka bir işe gidersin.
— Или ты ищешь другую работу...
Kaldır kıçını ve defol buradan!
Уноси свою задницу отсюда!
O zaman kıçını buradan götürsen iyi olur, onun da.
Тогда тебе лучше убраться побыстрее, и ему тоже.
Farz et evde uyanıyorum ve başımdan aşağı su döküp, çık buradan diye bağıran bir kadın görüyorsun.
А я говорю : "Сами выкатывайтесь из моей квартиры!" Я от возмущения просто растерялась. Кто вы такой?
Çıkın buradan.
Проваливайте!
Buradan çıkıp tehlikeden kurtulana dek maskeyi çıkarmayın.
Не снимать противогаз, пока вас не вывезут из зоны опасности.
buradan çıkın!
Пошел!
Bence kıçını kaldırıp hemen toz ol buradan yoksa gelip onu da götürür ha!
Лучше спасай свою задницу, а то он и на нее набросится.
Kim bilmiyorum ; ama bu, buradan onurluca çıkıp sonra da dağılmak için son şansınız. - Bizi dağıtamazsın.
- Не ты нас распустишь.
- Hemen çık buradan ve nasihatını kendine sakla.
Пошел ты, Траутам, со своими советами.
Buradan çıkın!
Уходите!
Buradan çıkın.
Пошли, шевелите задницами!
Kıçını buradan çıkart baskıncı!
Убирай отсюда свою задницу, ублюдок.
Kısa bir süre sonra buradan çıkacaksın...
Вас можно будет выписывать уже через пару...
Çıkın buradan!
Выходи оттуда!
Çıkın buradan!
Поехали отсюда!
Block, Kent, Kowalski, çabuk buradan çıkın!
Блок, Кент, Ковальски, убирайтесь оттуда!
- Bırakın onu! Çıkın buradan!
Заткнитесь и убирайтесь отсюда!
Sokağa dökülün. Buradan çıkın.
Марш отсюда.
Çıkın buradan.
Всем покинуть помещение!
- Bart, teşekkür etmeyi unuttun bakın bayan, buradan çığlık atmadan ya da kötü söz söylemeden çıkıp gidebilirim.
- Барт, ты не сказал "спасибо". Леди, я могу уйти, не раскричавшись и не сказав ни одного оскорбления.
Şimdi, tamamen kırıldıkları zaman, düşeceğiz. Öyleyse, bu gerçekleşmeden önce, ekibini buradan çıkarmalısın.
Когда они сломаются, мы упадём, поэтому вы должны вывести свою команду отсюда до того, как это случится.
Yarın, buradan çıkıyoruz.
Завтра мы отсюда уйдём.
- Tek kelime bile etme. - Pekala, hepiniz buradan çıkın.
- Всем встать сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]