Öpücük yok mu Çeviri Rusça
45 parallel translation
Yaşlı dayına bir öpücük yok mu?
Как насчет поцелуя для твоего старого дядюшки?
Dedeniz için kocaman bir öpücük yok mu?
A дeдyшку пoцeлyeтe?
Bana öpücük yok mu?
Не поцелуешь?
Hey, anneye öpücük yok mu?
Эй, разве твоей теще не положен поцелуй?
Öpücük yok mu?
Никто меня не поцелует?
Bir öpücük yok mu?
А поцелуй?
Gerçek öpücük yok mu?
- Это не поцелуй.
Öpücük yok mu?
- Да. Что?
Öpücük yok mu?
- Ты меня не целуешь?
- İki hafta oldu, öpücük yok mu?
- Две недели не виделись, и даже не поцелуешь?
- Kayınvalide'ye öpücük yok mu?
- А тёщу не поцелуете? - Я бы не прожил без этого.
- Öpücük yok mu?
- Привет.
Hey, öpücük yok mu?
Эй Что? Я не заслужил поцелуя?
Hey, öpücük yok mu?
Ты не знаешь мою начальницу. Она топчет мужиков.
Öpücük yok mu?
Что? Не поцелуешь?
- Ne yani öpücük yok mu?
- Что, целоваться не будешь?
- Öpücük yok mu?
Не поцелуешь?
Öpücük yok mu?
Поцелуй?
Öpücük yok mu?
Не поцелуешь меня?
Öpücük yok mu?
Даже не поцелуешь?
Ne? Öpücük yok mu?
Ты меня не поцелуешь?
- Ne, öpücük yok mu?
Что, даже не поцелуешь?
Öpücük yok mu?
Поцелуйчик?
Ne yani, bu sefer öpücük yok mu?
В этот раз целоваться не будем?
Anneye bir öpücük yok mu?
даже не поцелуешь свою мамочку?
Babaya öpücük yok mu?
- Спокойной ночи, солнышко.
- Öpücük yok mu?
- Поцелуешь?
Öpücük yok mu? - Evet, bu hayırdı.
Это значит без поцелуя?
- Deniz yemeği varmış, şuna bakın. - Babaya öpücük yok mu?
А теперь папу.
- Sarıldın ama öpücük yok mu?
Чтo, тoлькo oбнимeшь? A пoцeлoвaть?
- Babaya öpücük yok mu?
- Папу поцелуешь?
- Ne o, öpücük yok mu?
А поцеловать?
Anneanneye öpücük yok mu?
И бабуля? Можно, поцелую?
Ne yani bu sefer öpücük yok mu?
Что, в этот раз без поцелуя?
Kuçu kuçuna öpücük yok mu?
Не поцелуешь своего мерзавца?
Öpücük yok mu?
- Ты меня не поцелуешь?
Öpücük yok mu?
Никакого поцелуя?
Öpücük yok mu?
Поцелуешь меня?
Öpücük yok mu?
Не поцелуешь?
Öpücük yok mu?
А? Меня не поцелуют?
O kadar mi, öpücük falan yok mu?
И все? Даже не поцеловав?
- Ne yani öpücük yok mu?
- Я, с этим, завязал.
Bir öpücük falan? Yok mu?
Хочешь поцелуемся?
Oğluna bir öpücük bile yok mu?
Даже сына не поцелуешь?
mulder 1250
murphy 190
munson 22
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murphy 190
munson 22
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mueller 30
muhteşem 1010
mutluluklar dilerim 16
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
murdock 227
murdoch 26
mueller 30
muhteşem 1010
mutluluklar dilerim 16
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26