English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ş ] / Şimdi git

Şimdi git Çeviri Rusça

2,156 parallel translation
Şimdi git eve dinlen.
А сейчас иди домой и немного отдохни.
Şimdi git buradan, yoksa başına gelecekleri tahmin bile edemezsin.
А сейчас убирайтесь отсюда! Или я за себя не ручаюсь.
Şimdi git.
А теперь иди.
Şimdi git bul onları.
будут твоими если доберёшься.
Tamam, şimdi git ve pijamanı giy!
Иди, теперь надевай свою пижаму!
Şimdi git evini al ve hayatını daha iyi hale getir.
Так что иди покупай дом и делай свою жизнь лучше.
- Şimdi git.
Иди уж.
Şimdi git ve monitörü kontrol et, İçimde kötü bir his var.
" ди и наблюдай за твоими мониторами, у мен € плохое предчувствие.
Şimdi git bakayım!
Давай, иди!
Şimdi git.
Кыш.
Neyse şimdi gitti. Git ve Jane'i bul.
Пока его нет, иди найди Джейн.
Şimdi git biraz sürüş yap.
Поехали.
Şimdi git ailenle eğlen.
Сейчас иди веселись со своей семьей.
Şimdi git onları öldür, "Deşici".
Теперь убей их. Потрошитель.
Şimdi git.
Теперь уходи.
Şimdi git burdan.
А теперь иди.
Şimdi git.
А теперь прочь.
Şimdi git ve onu öldür.
Так иди и убей его.
Şimdi, n'olur git buradan.
А теперь, пожалуйста, проваливай.
Şimdi, git. Seni seviyorum.
Я люблю тебя.
Şimdi, git şu ihlal bildiriminde bulun ya da her ne zıkkımsa işte.
А теперь идите и подавайте заявление о нарушении условий или как там эта чертовщина называется.
Git şimdi!
Уходите отсюда!
Git şimdi.
А теперь езжай.
Git şimdi.
Убирайся отсюда.
Git şimdi.
Уходи.
Git şimdi zırh gergisini getir!
Тащи расширитель доспехов, бегом!
- Mecburen. Şimdi temizleme dükkanımdan siktir ol git.
А теперь пи * * * й из моей химчистки.
Git şimdi.
Теперь иди.
Şimdi evine git.
Иди домой.
Git simdi.
Теперь оставь нас.
Git şimdi Arya.
Арья, уходи сейчас же.
Onu git getir şimdi.
Теперь найдите его.
Şimdi 3 numaraya git, orada sana ihtiyaç var.
Марш в отсек 3. Там нужна твоя помощь.
Şimdi lütfen git ve o çocuk her kimse onu da yanına al.
Будьте добры уйти со своим мальчишкой, кем бы он ни был.
Şimdi git.
Иди же!
Şimdi evimden defol git.
А пока убирайтесь к чертям из моего дома.
- Git anana sor! - Bu ne demek şimdi?
- Может, спросишь у своей мамаши?
Şimdi çık git buradan.
Так что, убирайся от сюда.
Jane, sen git buradan, şimdi.
Джейн, на выход.
- Buradan hemen şimdi gidiyorum. - Git. Git.
- Ну и уходите.
Şimdi filin olduğu yere git.
Теперь найди слона в палате.
Şimdi bu adama bir göğüs tüpü getir. Grey, sen de defol git buradan.
Поставь ему трубку, а ты, Грей, убирайся отсюда.
Şimdi eve git.
- Ага. - А теперь иди домой.
Hadi şimdi evine git.
Но, иди домой. Ступай.
Defol git şimdi buradan.
Я борюсь за то, чтобы остаться!
Uzaklaş şimdi, beni tanımıyorsun. Git haydi.
Уходи, ты не знаешь меня, иди.
Şimdi defol git ve bir şeyler öğren.
А теперь вали в школу и научись там чему-нибудь!
Şimdi kendi evine git bizi de olduğumuz gibi bırak.
А теперь уезжай., Возвращайся к себе. и оставь нас в покое.
Şimdi bunların birer kopyasını al, ve sonra koşarak karşıdaki kahve dükkanına git.
Так что сделай копии этих бумаг, сбегай купи кофе через дорогу.
Şimdi kendini iyi hissettiğin barınağına git ve acınası zenci insanlara yardım et.
Поэтому возвращайся в свой приют, где ты сможешь хорошо себя чувствовать, за ту помощь, которую ты оказываешь бедным цветным людям.
* Git, git artık şimdi * * Çık, git kapıdan *
* А теперь уходи, * * закрой за собой дверь *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]