English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / A right

A right translate Spanish

273,506 parallel translation
- Listen to RJ, man. Let's take this shit and go to Sapphire's and blow it the right way.
Vámonos donde Safiro a gastar esto bien.
All right. Have a nice drive back to Palm Beach, bitch.
Maneja con cuidado a Palm Beach.
- All right. When you hit the lip, you'll get a great jump and the fans will go crazy. - Yeah.
Llegas al borde y te elevas y los fans se vuelven locos, no seas un héroe.
What exactly are you trying to promote with this stunt? Bringing football to Vegas. It says it right here.
Hasta una de las esposas insultó al quarterback Tannehill a pesar de llegar al desempate.
- Wayne Hastings says he's gonna give us big money if the deal looks right.
La mejor manera de mejorar es viendo a un experto.
Right in the teeth, great. That's where I fucking like it. I played fucking football.
Acabo de aprender a mentir como un profesional.
Yeah, right, you ain't got shit. Bluffing.
Fui a tu boda, ¿ y me plantas para venir al gimnasio?
I can definitely do that. Let me just go ahead and leave through the front door right now. Cute dance.
¿ Crees que traería a otro novio al médico sabiendo que venías?
Oh, shit, that's for real, man. Eyes and spies.'Tis the world we live in. You sound really fucking weird right now.
Almuerzo largo en el W, fuimos de compras, cenamos y a la discoteca.
That makes it less of a draw, right?
Se acabó.
Brake is on the left. Gas is on the right.
El acelerador a la derecha.
You've searched everywhere for a way to defeat her, but I think all your answers are right here, inside you.
Buscaste muchas formas de vencerla... pero todas las respuestas están aquí, dentro de ti.
Hook's right. We should have a safe word or something.
Deberíamos tener una palabra clave.
But we don't need a cheerleader right now.
Pero no necesitamos una animadora en este momento.
So you caught a criminal, just not the right one.
Así que capturó un criminal, no sólo el correcto.
A pack of wild dogs could've run right through the courtroom, and he might've kept it to himself.
Una jauría de perros salvajes podría atravesar la sala del tribunal y él se lo guardaría.
In a way, he was right.
En cierta manera, tenía razón.
I didn't know if helping Gephardt was the right thing.
No sabía si ayudar a Gephardt era lo correcto.
Still, sounds like a DIA op, right?
Pero sigue pareciendo un operativo de Inteligencia de la Defensa, ¿ cierto?
I give it right back times a thousand, and I normally yell at their face.
En lugar de tomarlo y absorberlo lo devuelvo y lo multiplico por mil y en general les grito en la cara :
[sighs] All right, it's a bloody wrap.
Es el maldito fin de sesión.
When we're making furniture, for example, three inches is a massive difference as to whether something is comfortable or whether it's the right dimension to have a conversation.
Cuando hacemos los muebles, por ejemplo siete centímetros es una gran diferencia para que algo sea cómodo o tenga la dimensión correcta para entablar una conversación.
If you're right, and the Sanctum Corporation has failed me, then no one can keep me safe.
Si tiene razón y la Sanctum Corporation me ha fallado, entonces nadie puede mantenerme a salvo.
Turn right on the next light.
"Gire a la derecha en el siguiente semáforo".
We're on the Reddington task force, and the one person Dembe can't get near right now is Mr. Reddington.
Formamos parte del equipo especial de Reddington, y la única persona a la que no puede acercarse ahora mismo es al Sr. Reddington.
And, Aram, you better be right about Dembe, because whatever happens next is on you.
Y, Aram, será mejor que tengas razón sobre Dembe, porque lo que suceda a continuación recaerá sobre ti.
Come right home after school today.
Hoy ven directo a la casa. después de clases.
But you'll fix it before the all-city gymnastics meet, right?
Pero lo vas a arreglar antes del Torneo Local de Gimnasia, cierto?
Hey, you're coming to the all-city gymnastics meet, right?
Hey, vas a venir al Torneo Local de Gimnasia, cierto?
Since all-city is right around the corner,
Ya que el Torneo está a la vuelta de la esquina,
That's a big deal, right?
Sería un gran problema, cierto?
We're either raising a Nobel laureate, or a mob snitch. That's right.
Así es.
... a whole extra outline, right?
Esta tiene una línea más, ¿ no?
And about right here, you've reached the height of the appreciation that you're gonna get for this presentation.
Y más o menos aquí llegas a la cumbre de la apreciación que vas a tener para esta presentación.
I think you're right and you're a good cop.
Creo que estás en lo cierto y eres un buen policía.
So a little bit of money and that righteousness just goes right out the window?
Asi que un poco de dinero y esa honradez simplemente sale por la ventana, ¿ no?
- You know Bobby Trent, right?
- Tu conoces a Bobby Trent, ¿ cierto?
It was a couple months ago, but I don't think that stuff goes away right away. That help?
Fue hace un par de meses, pero no creo que esas cosas se vayan de inmediato. ¿ Eso ayuda?
- All right, bring him in, but you all understand what this'll be.
- Muy bien, traiganlo, pero todos ustedes entienden lo que va a ser esto.
She waived her right.
Renuncio a su derecho.
I knew as soon as I saw the tape, but I just... I called my dad right after you showed it to me.
Lo supe tan pronto como vi la grabacion, pero yo solo... llame a mi papa justo despues que me lo mostraste.
Thank God for the job though, right?
Gracias a Dios por el trabajo sin embargo, ¿ verdad?
We are going to go to work, do the crime solving, and then you're going to meet me right back here later tonight.
Vamos a ir a trabajar, resolver crímenes, y de ahí me vas a dar el encuentro aquí más tarde esta noche.
You're a big fan of the old Mustangs, right?
Eres un gran fanático de los viejos Mustangs, ¿ cierto?
This is a lifesaver right here.
Éste aquí es un salvavidas.
Puts Harper right to sleep.
Pone a Harper directo a dormir.
I mean, who can just drop everything, right, and fly to Paris?
Quiero decir, ¿ quién puede dejar todo, y volar a París? ¿ Verdad?
All right, so there's a girl lost in the woods, she's barefoot, and it's this cold out?
Muy bien, entonces hay una chica perdida en el bosque, descalza ¿ y con este frio?
All right, so find out who sold it.
Muy bien, entonces encuentren a quien la vendio.
Hmm. And what's that right there, a break?
¿ Y que es eso justo ahi, una fractura?
So if you know what's going on, this is your last chance to do right, or you're gonna be charged with obstruction.
Asi que, si sabes lo que esta pasando, esta es tu ultima oportunidad de hacer lo correcto o vas a ser acusado de obstruccion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]