Right on translate Spanish
67,016 parallel translation
Listen, in Ireland, when you're poor, you got your folks... they're shagging away right on top of ya like lunatics, practically.
Escuchen, en Irlanda, cuando eres pobre, tienes a tu gente... teniendo sexo encima de ti como lunáticos, prácticamente.
I'll get right on that.
Enseguida Lo hago.
I'm all right on that score.
Estoy bien en ese sentido.
Now we can be on top of it, right?
Ahora podemos manejarlo, ¿ verdad?
All right, let's move on to question number two.
Muy bien, pasemos a la pregunta número dos.
He has a tattoo on his right arm.
Tiene un tatuaje en el brazo derecho.
I can use it on her, right?
¿ puedo usarlo con ella, verdad?
Right there on His trail.
Justo aquí en Su sendero.
All right, come on, deer and pig.
Muy bien, vamos, venado y cerdo.
Today on Left, Right Center, we'll discuss whether to punch someone in the left, right, or center.
Hoy en Izquierda, Derecha y Centro, discutiremos sobre golpear a alguien por la izquierda, la derecha o el centro.
Actually, more like Macedonians. All right, come on, deer and pig.
Hay personas usando batas de toalla como si fueran romanos antiguos.
They're right there on Mars, where you left them.
Están allí en Marte, donde los dejaste.
All right, I'm on it.
Muy bien, ya me encargo.
We are an unarmed research vessel on a scientific mission as is our right under the Venus Accords.
Somos una nave de investigación desarmada en un misión científica como es nuestro derecho según los Convenios de Venus.
All right now, darling, give me a continuous track on every ship on Ganymede, and keep your ears peeled, monitor every MCRN band and broadcast, I want to know if there is anything that affects traffic going in and out of that station.
Muy bien, querida, rastrea continuamente a todas las naves en Ganímedes y mantén los oídos atentos, vigila cada banda y transmisión del ERCM, quiero saber si hay algo que afecte el tránsito entrante y saliente de esa estación.
Right time on the wards today.
A buena hora en las salas hoy.
A very tiny wound on his right buttock.
Una herida muy pequeña en la nalga derecha.
All right, carry on.
Está bien, continúa.
I feel sorry for Rosalee getting pregnant right now, with everything that's going on.
Siento que Rosalee esté embarazada ahora mismo, con todo lo que está pasando.
I'm upstairs, first door on the right.
Estoy arriba, la primer puerta a la derecha.
Nick, look, there must be all kinds of spells that could work great on reversing whatever is going on here, right, Eve?
Nick, mira, deben haber muchos hechizos que podrían funcionar para revertir lo que te está pasando, ¿ verdad, Eve?
I found Haley on the ground right here.
Encontré a Haley en el suelo justo aquí.
by the thousands, come home after work, sit down, take off one shoe, drop it on the floor, right?
de a miles, llegar a casa del trabajo, sentarse, quitarse un zapato, tirarlo al suelo, ¿ cierto?
Third spot from the entrance on the right.
El tercer lugar a la derecha, desde la entrada.
Hi, look, I'm in Stillman Park right now and there's this guy on the ground and he's filthy.
Hola, mire, estoy en el parque Stillman ahora mismo y hay un tipo en el suelo y está sucio.
Okay, I... I found Dev on the ground, and he was covered in plants and stuff, and then I... I tried to help him, and this stem... it just came right through his chest.
Vale, yo... encontré a Dev en el suelo y estaba cubierto de plantas y cosas y luego yo... intenté ayudarlo y ese tallo... solo atravesó su pecho.
All right, let's get on it.
Bien, empecemos.
Mr. Day just checked into the building. And is on his way up here right now.
El Sr. Day acaba de entrar al edificio y está en camino hasta aquí justo ahora.
The only memo eraser on active service is right...
El único memoborrador funcional está justo...
And a human butt to wipe the Constitution on, am I right?
Y un trasero humano para usar la constitución como papel higiénico, ¿ no?
- What's goin'on, Bob? - Clearly you were right,
¿ Qué sucede, Bob?
His kids are on a cruise right now.
Sus hijos están en un crucero.
- All right, Sheriff. Come on, let's go. - Couple minutes.
De acuerdo, alguacil.
All right, I'm gonna go check Wilma's back office, see if I can dig anything up on this thing.
Iré a revisar la oficina de Wilma, quizá encuentre algo sobre esto.
If you wanna get yourself killed, then go right ahead. But you're on your own.
¡ Si quieres hacer que te maten, adelante, pero estás solo!
And you'll be there with bells on it, all right?
Y estarás ahí como un reloj, ¿ de acuerdo?
And if we don't get it together right now, he's gonna tell the entire city that we can't even agree on who's in charge.
Y si no arreglamos esto ahora, el le va a decir a toda la ciudad que no nos ponemos de acuerdo en quien esta a cargo
Well, let's get Cahill on the phone right now and see if his lies match your lies.
Bueno, llamemos a Cahill ahora mismo para ver si sus mentiras concuerdan con las tuyas.
Well, maybe you don't consider her to be your mother, but she's my wife, and if anyone else spoke to her the way you did, they'd be on the floor right now.
Quizá no la consideres tu madre, pero es mi esposa y si alguien le hablara de la manera que lo hiciste, estaría en el piso.
No, right now I'm just focused on the fact that you're finished.
- No, en este momento solo estoy pensando en que ya acabaste.
Hey, I'm doing what I wanted, and I'm helping people, so if you wanna call me a babysitter, you go right ahead, but right now the house is on fire, the kids are in the bedroom, and I'm about to goddamn save them.
Estoy haciendo lo que quería y estoy ayudando a la gente, así que si quieres llamarme niñera, adelante, pero en este momento la casa está en llamas, los niños están en el cuarto y voy a salvarlos, maldición.
Go back the way you came until you see a drainage tunnel on your right.
Regresa por donde llegaste... hasta que veas un túnel de desagüe a la derecha.
After they have the kid, they push them right back out on the streets even before they have a chance to heal.
Después de que tienen al bebé, las vuelven a poner en la calle antes de poder sanar.
Right now, based on everything that you did on Earth, you have - 4,008.
En este momento, basado en todo lo que hiciste en la Tierra, tienes - 4.008.
Working on your first solo design, right?
Trabajando en tu primer diseño en solitario, ¿ verdad?
All right, kiddo, come on.
Bueno, muchacho. Vamos.
Now that's a loaded weapon, all right? Safety's still on.
El arma está cargada, con su traba de seguridad.
All right, yeah, uh, come on.
Sí, vamos.
All right, here it is, come on.
¡ Bien! ¡ Vamos!
All right, come on quick.
Muy bien, vamos, rápido.
Probably got some kinda tracking software on it, right?
Es probable que tenga algún tipo de software de seguimiento, ¿ verdad?
right on time 239
right on schedule 82
right on cue 37
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
right on schedule 82
right on cue 37
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42