English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Right back at ya

Right back at ya translate Spanish

106 parallel translation
From one of the botched to all of you bungled cats out there, I love ya and right back at ya.
Así que este patoso se despide diciendo que os quiere y hasta muy prontito.
Yo, right back at ya!
Nos vemos por ahí.
- Right back at ya.
- Igualmente.
I'll get right back at ya.
- Nos vemos mañana.
Right back at ya.
Y gracias a ti.
Well, thank you. Right back at ya.
Pues gracias, igualmente.
Hey right back at ya.
Hola a ti.
Right back at ya, big guy.
Lo mismo digo, grandullón.
- Whatever. Right back at ya.
- No vemos...
- Right back at ya.
Lo mismo te digo.
Right back at ya.
Vuelta a la derecha en ti.
Right back at ya, handsome.
espalda derecha en el ya, guapo.
Right back at ya, Mom.
Ya te respondo, madre.
- Right back at ya.
- El tuyo también.
- Right back at ya!
- Te lo devuelvo!
Right back at ya!
¡ Lo mismo digo!
Squish-squash, sling that slang. I'm always right back at ya, like my... Boomerang.
Squish, Squashm, yo siempre regreso justo como mi búmeran.
Right back at ya.
La tuya también.
- Right back at ya, Doc.
- Lo mismo digo, Doc.
Aw, right back at ya, sweetie.
Aw, Todo irá bien, cielo.
Right back at ya.
Lo mismo digo.
- Happy spring break, Evs. - Right back at ya, Frannie.
- Felices vacaciones, Evs.
Right back at ya.
Muy bonito.
Right back at ya, sweet pea.
Puedes volver dulce amigo.
Right back at ya.
Igualmente.
Hey, right back at ya.
Tu tampoco.
Right back at ya.
Lo mismo te digo.
Right back at ya.
Tú también. Tan bueno como siempre.
- Right back at ya. - Sounds good.
De acuerdo, suena bien
Well, right back at ya... "Nikki."
Bueno, de nuevo contigo... Nikki.
Ditto. Right back at ya.
Igual, lo mismo digo.
Right back at ya, Mom.
Igualmente, Ma.
The old sky smiles back at ya and says, " boy, you're right.
El cielo te mira y contesta : "¡ Qué razón tienes!"
An European prince has no right over Brazil... a free country that the King conquered at no cost... whereas Brazilians retrieved Pernambuco from the Dutch with their blood, and spent all they had to purchase back...
Un príncipe europeo no tiene derecho al Brasil, un país libre que al Rey no le costó nada conquistarlo, ya los brasileños tomaron con su sangre, Pernambuco de los holandeses y con su dinero rescataron Río de Janeiro de los franceses.
If he's at the front door, we'll go out the back door, since he can't be at two places at one time, right?
Si están en la entrada podemos largarnos por la salida trasera. Ya que no pueden estar en dos lugares a la vez ¿ Correcto?
Thinking every pitch has to be the right one or else it's back down to the banana league and your family would be all ashamed and the pretty senioritas, they'd just be giggling'at ya and the kids that used to worship you now they just make goat noises and run away
Si no, es como bajar, a la "Liga de Plátanos". Y creo que eres como familia. Has visto los de Urano.
Yeah, right. I can just see you in the back seat at Homeland.
Ya te imagino en el asiento de atrás en el Pontiac.
- Right back at ya, buddy.
- Igualmente, amigo.
All right, well, I'll just take these IOUs and the pink slip, and you can cash me out and I'll see you back at the base.
Pues eso, me llevaré estos pagarés, los papeles del coche, y ya me pagarán. Les veo en la base.
- Right back at ya.
Igualmente.
- Right back at ya.
- Te pregunto lo mismo
Luke, you know as well as I do that if we start renovations now, heading right into the snow and rainy part of the season, then everything we do is gonna get ruined, and there we are – back at square one.
Sabes también bien como yo que si empezamos las reformas ya. cuando lleguen la nieve y la lluvia, todo se arruinara. Y tendremos que volver a empezar.
BACK IN HAZELHURST, I USED TO LOOK UP AT THOSE HOUSES ON THE HILL, YOU KNOW, WHERE THE RIGHT PEOPLE LIVED?
De vuelta a Hazelhurst, yo miraba las casas de la colina, ya sabes, donde vivía la gente bien.
- I'll get right back at you.
- Ya le diré.
I know you think I did this just to get back at you or get even or whatever, but that's not the case. All right, I'm putting together a plan, I needed the money so I could get out of here.
Ya sé que crees que lo hago para cabrearte pero no es el caso todo forma parte de un plan
And since the second team came back from the right planet at the scheduled time, - it's safe to assume that they're the real SG-1.
Y ya que el segundo equipo volvió del planeta correcto a la hora programada es seguro asumir que ellos son el auténtico SG1.
I just remembered that I need to run downstairs and check on something, so just make yourself at home, and I'll be right back.
Acabo de recordar que necesito bajar y revisar algo... así que siéntete en tu casa, ya regreso.
Maybe we're looking at this whole thing wrong. Most of the time with disappearances like this, right, it always comes back something personal. You know, you got a spouse, ex-spouse, you got an angry boyfriend.
Quizá estamos mirando mal a esto muchas veces en desapariciones como ésta siempre aparece algo personal ya sabes, tienes una esposa, ex esposa y tienes un novio enojado.
All right, David, it's coming back at ya, buddy.
Bien, David, esto vuelve hacia ti, compañero.
Frank's got the guys back at the shop looking into that right now.
Frank mandó a los muchachos al taller para que se ocupen de eso ya mismo.
So, you're beautiful now here Me, Rose is right back at you.
Así que quédate aquí, Rose ya vuelve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]