And here's the thing translate Spanish
691 parallel translation
And during the eight years that you've lived here, he's never said one unkind thing about you.
Durante los ocho años que has vivido aquí... jamás ha dicho algo malo de ti.
If we can't hunt here, we think we should hold an officers'council and take a vote on what's the best thing to do.
Si se niega, formaremos un consejo de oficiales y votaremos lo que debemos hacer.
Your Temper? You leave here first thing in the morning. That's the end of you and your temper.
Te irás mañana temprano, así te calmarás.
Here innumerable feasts have been celebrated in homage to beauty and let's pay our own tribute to beauty's triumph for the most beautiful of masks we have the most beautiful thing which grows on the shores of the Rhine
Aquí se han celebrado innumerables fiestas en homenaje a la belleza... ¡ y vamos a pagar el debido tributo al triunfo de la belleza! ¡ Para la más bella de las máscaras tenemos lo... más bello que crece en las orillas del Rhin!
And the next time you come here on a Sunday evening... and start pawing me about and saying love's the most glorious thing in the world for rich and poor alike... you're going to get such a smack in the face you'll wish you'd never been born.
Y el próximo domingo que vengas a manosearme y a decirme que el amor es lo más glorioso en el mundo, te daré tal bofetada que desearás no haber nacido.
There's one thing you don't know, the police will be here today and you'd better see to it that I'm alright when they come.
Pero hay una cosa que usted no sabe. Hoy vendrá la Policía y más le vale que esté bien cuando venga.
It's one and the same thing. My friend here thought of it.
Pero es lo mismo, lo ha hecho mi amigo.
Now here's the thing. Whoever gets to Esbach first... marks the road signpost to Freiburg with three dots... and then waits for the other. Is that clear?
El primero en llegar a Esbach... marca el indicador a Friburgo con tres puntos... y espera al otro. ¿ Entendido?
- General Kane it's an inspiring thing for us to come over here and see the American flag flying and to be privileged to inspect these fine achievements of our bomber boys.
- General Kane es una inspiración llegar y ver la bandera americana ondeando y un privilegio comprobar los aciertos de los bombardeos de los chicos.
If not, you and your load of aliens are going to land here, and there's not a thing in the world we can do about it.
Si no, tú y tus extranjeros vais a aterrizar aquí y nada en el mundo podrá impedirlo.
It's a very wonderful thing to see a man and his family come all the way from Gallup to join us here during these anxious days.
Es estupendo ver a toda una familia venir desde Gallup para apoyarnos en estos días difíciles.
And here's the thing, once I cross that door going out...
Y lo más importante :
But just in case you've any time to spare... and you will have, you know, because the days are long and the nights are longer... here's one other thing.
Pero en caso de que tengas algo de tiempo libre,... y lo tendrás, te lo aseguro,... porque los días son largos y las noches son más largas aún, ... recordarás otra cosa.
And here's the most important thing :
Esto es lo más importante.
This afternoon, you try to ruin a man who's 10 times your better and when you were finished you toted out of here in the footsteps of a thing not even fit to breath.
Hoy intentaste llevar a la ruina a un hombre muy superior a ti y cuando terminaste te dejaste arrastrar por una criatura que ni siquiera merece respirar.
I noticed that Joe Hayes out here has the Gill Man down in the water... and he's walking him around. That seems to be a strange thing to do.
He visto que Joe Hayes... ha sumergido al Hombre Anfibio en el agua... y está andando a su alrededor.
And you're not going to talk me into bringing them out here and starting the whole thing all over again, and that's final.
No empieces otra vez con eso de traerlos. Es definitivo.
Stephen here got himself a game leg, but we all made it... and I suppose that's the main thing.
Stephen quedó un poco cojo, pero todos sobrevivimos y... -... supongo que eso es lo que importa.
We won't go out any more than we have to, but there's one thing we should arrange, whether Mother comes here or the boys go and stay with her.
No saldremos más de Lo necesario, pero los niños se quedarán con mamá aquí o en su casa.
One thing at a time, with the help of the Lord and that's what we're here for in this dirty room, to try to help.
Pero cambiarán... paso a paso, con la ayuda del Señor. Y por eso estamos aquí en esta habitación mugrienta... para intentar ayudarlos.
The interesting thing here is that... actually, an earlier point, where she's gone through this and she's aware of this plot with Elster and is actually... bringing him along.
Lo interesante aquí es que... en realidad en un punto anterior, en el que ella ha pasado por esto y ella participa en el complot de Elster y realmente... le hace tragar el anzuelo.
I'll take a room here at the hotel, and if it's convenient for you, we'll leave, shall we say, first thing in the morning?
Voy alquilar la habitación de un hotel... y mañana por la la mañana, quedaremos.
There's a transformer too... - Just turn this thing here... and iron. what's the voltage in Parma?
Tiene transformador para todo tipo de voltajes. ¿ Qué corrientes hay en Parma?
All that's happened is I'm stuck out here in the middle of the ocean on a boat, and King is waiting and watching for me to go back, and for you. That isn't the only thing that's happened, and you know it.
Todo lo que ocurrió es que estoy parada aquí, en medio del océano, en un barco... y King está vigilando y esperando que tú y yo regresemos.
That's all right, but you ain't leaving'here with the money, and that's the main thing you think about.
No importa. Pero no se irán de aquí con el dinero... y eso es lo que tienen que tomar en cuenta.
Here`s the first good thing to come my way, and I pick it up.
Es la primera cosa buena que encuentro y la levanto.
You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - obey the rules, and we will take good care of you.
No hay más que una cosa que tiene que saber. Es simple : respete las reglas y le trataremos bien.
All we've got to do is dig a tunnel through from here to the borehole and catch the seed device thing on it's way down!
Todo lo que tenemos que hacer es excavar un túnel de aquí hasta el pozo y coger el dispositivo según baja!
Now here's the thing : what you should have done is showed some character, by saying, "Okay. I will go to your detention." "But may I speak with you and get this matter corrected?"
Lo que tendrías que haber hecho es demostrar un poco de madurez... y decirle : "Vale, acepto el castigo, pero, ¿ puedo hablarle para aclarar los hechos?"
Well, if I may... I think the interesting thing here is the big swing to the Silly Party and of course the very large swing back to the Sensible Party... and a tendency to wobble up and down in the middle because the screw's loose.
Es interesante la subida del Partido Simple... y el descenso del Partido Sensato.
I mean, look, it's very flat here not much hips, and here.... lt's a little early in the day for this sort of thing, isn't it?
Es muy plano aquí y no muchas caderas y aquí... Es un poco temprano para algo así, ¿ no?
Well, you know, with all the glass you got here, and the prices the way they are, it's a good thing you shot low, believe me.
Con todo el vidrio que tiene aquí, y con lo costoso que es por suerte, apuntó hacia abajo.
I mean, you have those glove prints on the murder weapon, and, I'll tell ya. The more I speak to people around here... people like yourself... the more I find it hard to believe that she's the type of woman... that would get involved in that kind of thing at all.
Por esas huellas de guantes en el arma homicida y, además cuanto más hablo con la gente de aquí, incluyéndolo a usted más me cuesta creer que ella fuera la clase de mujer que se mezcla en esa clase de cosas.
Terrell's down here carrying on conversations with a bunch of fish, and the whole thing is going to turn into a circus.
Terrell aquí el ejercicio de conversaciones con un grupo de pescado, y toda la cosa se va a convertir en un circo.
We admitted we thought the same thing and we went next door to a café next to our office, near here in Queen's Park, and we hashed out Episode 5 in half an hour.
Admitimos que habíamos pensado lo mismo... y fuimos a una cafetería que había al lado de nuestra oficina, cerca de aquí en Queen's Park... e hicimos todo el episodio 5 en media hora.
The only sure thing is that he's not here and that this guy is turning purple.
Lo único seguro es que no está aquí, y que éste se está poniendo morado.
One thing you're supposed to remember, and that's to have the stool here!
¡ Algo que debes recordar, es tener el banquillo aquí!
Well I'm Jack Towne the first and the last thing I want to think is kids, so here's to...
Bueno, yo soy Jack Towne el primero y en lo último que pienso es en hijos. Así que... Si, sin chicos...
Luck runs out, Plinius, and the only thing we can do is try not to be here when there's no luck left.
La suerte se acaba, Plinio, y lo único que podemos hacer es tratar de no estar aquí cuando se haya acabado.
I'm not admitting you're right but I concede the prudent thing might be to leave Asani here and bring her husband back to Robin's Nest.
No digo que tengas razón, pero estoy de acuerdo que lo más prudente sería dejar a Asani aquí y traer a su esposo al Nido de Robin.
Jesus, it's another one. Thing brings them up here and stashes the leftovers.
Jesus, otro más Esa cosa nos trae aquí... y esconde los restos.
- The worrying thing is... it's well-written bullshit, and it's right here in my paper.
- Lo que más preocupa... es que es una mentira bien escrita y está aquí mismo en mi periódico.
The only and the original Magnetic King, and that's the one that's still sitting here doing his thing.
El único y original "Magnetic King", y es el que está sentado aquí haciendo lo suyo Lo sabes.
Here's something you'll be doing tonight, this is one you do all the time, if you get in the car you're committed to do this following thing over and over.
Esto es algo que estaran haciendo hoy en la noche, esto es algo que haces todo el tiempo si te metes al auto estás obligado a hacerlo seguir cosas una y otra vez.
We are all sitting around here like we're at the Queen's Tea and that thing is on its way.
Todos estamos sentados aquí Gusta que estamos en té de la Reina y que la cosa está en camino.
You know, the only thing to do... is to walk out of here before it's too late... and never see one another again.
Julia, sé que lo sensato... sería marcharnos de aquí antes de que fuera tarde... y no volver a vernos nunca.
I took her in from a neighbor last year to help out with the youngens,... but she's been in and out of orphanages ever since she was a wee thing, and she's not too proud for here.
La conseguí de una vecina para ayudarme con los niños. Pero ha entrado y salido de orfanatos desde pequeñita. Y no es muy orgullosa para estar aquí.
You know, it's a most curious thing - how two people who live in different states... and who never met each other before they came here to this inn... could have the same telephone number.
Es algo muy curioso. ¿ Cómo dos personas de estados diferentes sin conocerse... antes de venir a este hotel pueden tener el mismo número?
I took her in from a neighbor last year to help out with the young'ns but she's been in and out of orphanages ever since she was a wee thing and she's not too proud for here.
La conseguí de una vecina para ayudarme con los niños. Pero ha entrado y salido de orfanatos desde pequeñita. Y no es muy orgullosa para estar aquí.
The funny thing is, there's a whole group of people here having some sort of party, and one of them is my old boss from...
Y lo extraño es que hay un grupo de gente aquí en una fiesta y uno de ellos es mi antiguo jefe de...
But it's the consensus of opinion around here that you're using Sam to get re-elected, with total disregard for his feelings, and we don't think that's a very nice thing to do.
Pero es el consenso de la opinión por aquí que está utilizando Sam para conseguir la reelección, con total desprecio por sus sentimientos, y no creo que eso una cosa muy agradable de hacer.
and here's the kicker 17
and here's why 34
here's the thing 1106
the thing is 2099
the thing is that 20
the thing 152
the things 18
the thing was 19
and how old are you 36
and here 683
and here's why 34
here's the thing 1106
the thing is 2099
the thing is that 20
the thing 152
the things 18
the thing was 19
and how old are you 36
and here 683
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and hopefully 74
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here it comes 20
and here you go 26
and here i was 16
and hopefully 74
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here it comes 20