As you well know translate Spanish
4,322 parallel translation
As you well know, Eli David's assassination was orchestrated by one of our own.
Como bien sabe, el asesinato de David Eli fue orquestado por uno de los nuestros.
No, as you well know, that is my name.
No, como ya sabes ese es mi nombre.
Well, he don't know what's going on, and you's about as useless as he is, wit'your fancy talk.
Bueno, no sabemos qué pasa, y usted es casi tan inútil con el otro, con toda su palabrería elegante.
And, uh, well, I mean, if... if you need money... or... what counts as money in town these days- - you know, propane, food, water, a gun- - well, you'll have it.
Y, quiero decir, si si necesitas dinero o lo que cuenta como dinero en el pueblo en estos días ; propano, comida, agua un arma- -... lo tendrás.
You not only know the enemy, you have my faith and trust as well.
Usted no sólo conocer al enemigo, tienes mi fe y confianza también.
Well, you know as well as I that if they did, I would be forced to explain my motivation.
Bueno, sabes tan bien como yo que si lo hicieran, sería forzado a explicar mi motivación.
It is theoretically possible that we could have cells that are exchanged from multiple different sources - - you know, older siblings and certainly mothers and fetuses, but past generations, as well.
Es teóricamente posible que pudiera tener células que fueran intercambiadas de múltiples fuentes diferentes... ya sabes, hermanos mayores, y por supuesto, madres y fetos, así como de generaciones pasadas, también.
Cilla's your auntie as well you know.
Cilla también es tu tía, ¿ sabes?
Sometimes he can make a mistake and then he deletes it and then he makes another mistake and deletes it and, you know, it can be frustrating there watching and he can see the frustration on his face as well.
A veces se puede cometer un error y luego lo borra y luego se comete otro error y lo elimina y, ya sabes, puede ser frustrante allí viendo y él puede ver la frustración en tu cara también.
Well, as you all know, Genevieve and I have been spending a lot of time together lately.
Como todos sabéis, Genevieve y yo hemos estado pasando mucho tiempo juntos últimamente.
And now you presume to know what's best for Charlotte as well.
Ahora también crees saber qué es lo mejor para Charlotte.
Every drop of blood the Initiative has spilled is on Grayson hands as well, and you know it.
Cada gota de sangre que ha derramado la Iniciativa también está en manos de los Grayson, y lo sabes.
Oh, she's far too willing, as well you know.
Lo desea demasiado, como bien sabes.
Okay, if you think that I would ever betray your trust like that, you obviously don't know me as well as I thought you did.
Bien, si piensas que traicionaría tu confianza de ese modo, obviamente no me conoces tan bien como pensé que lo hacías.
Well, you know us women, fickle as fuck.
Bueno, conoces a las mujeres, somos muy volubles.
You know as well as I do, he's only offering this'cause he knows he's got a loser.
Sabes tan bien como yo que está ofreciendo esto porque sabe que es un perdedor.
He's not even that far away, and it feels like he might as well have gone to, you know, the east coast or something.
No está ni siquiera lejos y parece como si se hubiera ido a la costa este o algo.
Look, I don't want to be the bad guy here, I don't, but you know as well as I do that the odds of finding a missing person after...
Mira, no quiero ser el tipo malo aquí, no quiero, pero sabes tan bien como yo que las probabilidades de encontrar a una persona desaparecida después de...
Well, it's a mood disorder, as I'm sure you know, defined by extreme swings from depression to mania.
Bueno, es un trastorno del humor, como estoy segura que usted sabe, definido por cambios extremos de la depresión a la manía.
And if you knew her as well as you think you do, you'd know that.
Y si la conocieras tan bien como crees que lo haces, lo sabrías.
Well, Bug, you know, it's hard to stay on top of it when you have a beard as heavy as I do.
Bueno, bichito, es difícil hacerlo bien cuando tienes una barba tan fuerte como la mía.
I'd failed at being a sister as well, you know?
He fallado también en ser una hermana, ¿ sabes?
Hey, you know what I always say - - if you're gonna get shot, it might as well be on a dirty, Russian mattress.
Sabes lo que dicen : Si te van a disparar... es mejor que lo hagan en un colchón ruso sucio.
You know as well as I do that it's not just your ass on the line if this mission goes south.
Sabes tan bien como yo que no es solo tu culo el que está en riesgo si esta misión se va a la mierda.
You know as well as I that it isn't.
Usted sabe tan bien como yo que no lo es.
You know as well as I do, Alice.
Lo sabes tan bien como yo, Alicia.
Well, maybe you know them, but I bet you don't know yourself as well as you think.
Bueno, quizás los conozcas, pero te apuesto a que no te conoces tan bien como crees.
Ah, well, you know, tonight, my only concern is making money for the children, and that should be yours, as well, Frank.
Bueno, sabes, esta noche lo único que me preocupa es conseguir dinero para los niños, y a ti también debería, Frank.
You know the risks of electroshock as well as I do.
Conoces los riesgos de los electrochoques tan bien como yo.
- But I don't know you as well.
- Pero yo no le conozco tan bien.
You know as well as I do he's always been a bit different.
Sabes tan bien como yo, que siempre ha sido un poco diferente.
Look, you know as well as I do that Wilfred's aggressive.
- Mira, sabes tan bien como yo que Wilfred es agresivo.
See, the thing is, well, as you know, I've changed.
Verás, el tema es que como ya sabes, he cambiado.
Well, I'm a fresh pair of eyes, and, as you know, I'm really smart.
Bueno, soy un par de ojos frescos, y, como sabes, soy muy lista.
I thought you'd like it as well, since you know them.
Pensé que te gustaría, ya que los conoces.
You know that as well.
También sabe eso. Bien, bien.
Well, as I've told you before, I don't know whether my sperm is, you know, the ideal sperm, that you would want.
Bueno, como te he dicho antes, no sé si mi esperma es, ya sabes, el esperma ideal, el que quieres.
For you know as well as I that Megatron will use a reconstructed lock to cyberform both Cybertron and Earth.
Porque tú sabes tan bien como yo que Megatron usará una reconstruída Cerradura Omega para crear una cyber-forma de Cybertron como también de la Tierra.
But I know that I would be embarrassed to above... between gentlemen. You know as well as I do, that this is where I.
Todo eso de su muerte le ha afectado mucho, pero yo sé que no voy a estar a gusto arriba con los señores.
As you know, he had a rather heretical approach to, well, pretty much everything.
Como saben, el prefirió tener un acercamiento herético a, bueno, a casi todo.
# As though nothing could fall. # The thing that was most exciting about it all is that I found that without drugs I was still writing very well, you know, and that was probably the most rejuvenating aspect of it all, is that you don't need to get stoned out of your gourd to write well,
Lo más excitante acerca de todo eso es que descubrí que sin drogas yo seguía escribiendo muy bien, y ese fue probablemente el aspecto más rejuvenecedor de todo, que no necesitas drogarte para escribir bien, ¿ sabes?
I don't know. You know as well as I do there's nothing more unreliable than an eyewitness.
Sabéis tan bien como yo que no hay nada más poco fiable que un testigo ocular.
Well, technically, it's not an investor as much as it is an adventure-tour place that offered me a job, but you know how much I've always wanted to kayak the Rio del Carmen.
Bueno, técnicamente, no es un inversor si no más bien alguien que me ofreció un trabajo en un negocio de turismo activo, ya sabes lo mucho que siempre quise bajar en kayak el Río del Carmen.
You know? We have six as well.
Nosotros tenemos seis también.
And Stephen or not, you know as well as I do I've never had to tell you a thing.
Y con Stephen o no, sabes tan bien como yo que nunca he tenido que decirte las cosas.
You know as well as I do Harvey is not interested in anything I've got to say at the moment.
Sabes tan bien como yo que Harvey no está interesado en nada de lo que yo tenga que decir en estos momentos.
Well, you know what they say, incest is okay as long as you keep it in the family.
Bueno, ya sabes lo que dicen, el incesto está bien mientras lo mantengas en la familia.
You know as well as I do that many of them do not eat it, and The residue is thrown in the trash,
- Sabe tan bien como yo que pocos son los que se terminan los platos y la comida se tira.
Well, as you know, I'm considering you for intern of the year, and I'm asking everyone the same question.
Bien, como ya sabes, te estoy considerando como interna del año, y le hago a todo el mundo la misma pregunta.
And you know as well as I do this can't fail.
Y sabes tan bien como yo que esto no puede fracasar.
Well, Charles, as a lawyer, you know that those purchases constitute commingling, and a commingled asset is a marital asset, which means that Stella is now owned by both of you.
Bueno, Charles, como abogado, ya sabes que esas compras constituyen una mezcla, y un bien mezclado es un bien marital, lo que significa que Stella es de los dos.
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390