English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / But you're right

But you're right translate Spanish

5,950 parallel translation
But... you're okay, right?
Pero estás bien, ¿ no?
Elliot, and I'm glad you're all right... but... that was then, and this is now.
pero... Eso era antes, y esto es ahora.
But you're right.
Pero tienes razón.
Yes, but you're gonna be all right.
Sí, pero vas a estar bien.
But you're not being yourself right now.
Pero no eres tú misma.
All right, but you're not going to like it.
Muy bien, pero no te va a gustar.
I lost their trust when that kid died. Yeah, he's gone, but you're still here, and that family is right here!
He perdido su confianza cuando ese niño murió. y que la familia está aquí!
But, you're gonna give us one last chance, right?
¿ Pero nos vas a dar una segunda oportunidad?
But you're gonna help me, right?
Pero tu me ayudarás, ¿ si?
Hi, you've got the Mitchell residence... unfortunately we're a bit busy to take your call right now... but leave your message after the beep and we'll call you back.
Cuídate. Hola, llamaste a la residencia Mitchell... lamentablemente estamos un poco ocupados... para atender tu llamada en este momento... pero deja tu mensaje después de... la señal y le devolveremos la llamada.
Unfortunately we're a bit busy to take your call right now... but leave your message after the beep and we'll call you back.
Lamentablemente estamos un poco ocupados... para atender a tu llamada en este momento... pero deja tu mensaje después de... la señal y le devolveremos la llamada.
These lists are great and they're a brilliant ice-breaker, but you don't really believe that just because we both like spag bol, we're gonna wind up together forever, right?
Estas listas son geniales y brillantes para romper el hielo, pero no crees que en verdad porque a ambos nos gusta el espagueti, terminaremos juntos para siempre, ¿ sí?
I know you're probably feeling a lot of emotion right now... but please refrain from using the term "thundercunt."
Sé que estás sintiendo emociones muy fuertes... pero, por favor, evita usar el término "ultra cerda".
But you're OK now, right?
Pero tú estás bien, ¿ no?
But you're here now, right?
Pero tú eres acá ahora, ¿ verdad?
But, you're right.
Pero tienes razón.
Tina : Dad, I'm really happy you're close, but you're not gonna be hanging out here on weekends, right?
Papá, me alegra mucho que estés cerca, pero no vendrás los fines de semana, ¿ no?
Maybe you're right, but I'm running out of options, Big Mama.
Quizá tenga razón, pero me quedo sin opciones, Big Mama.
I'm sorry I'm nitpicking, but, like, you're breathing on me pretty hard right now.
Perdón por ser quisquillosa, pero me estás respirando encima muy fuerte.
Right, but when you're writing- -
Sí, pero cuando escribes...
Look, Amy, I know you're going through a lot right now, but I- - I really- - I really needed you in there.
Sé que estás pasando por un momento difícil... pero te necesitaba allá dentro.
I'm sure you're right, but it's better to look stupid than risk our lives.
Seguro que tienes razón, seguro.
But you're not sure, right?
Pero no estás seguro, ¿ verdad?
But you're pleased you got the right man in the dock?
¿ Pero está satisfecho de tener al hombre adecuado en el banquillo?
~ You're right, it's not but we don't know who else to ask.
- Tiene razón, no lo es, pero no sabemos a quién más preguntar.
- I don't know his name but you're right.
- No sé su nombre, pero tienes razón.
The entire area that you're showing a shot of right now, nobody in, nobody out, but law enforcement.
En toda el área que estás mostrando no hay nadie más que oficiales de policía.
We're kind of busy right now, you know, new store, but I'll tell you what, uh, why don't you go ahead and RSVP us, and, uh- - yeah, and we will move some stuff around,
Estamos un poco ocupados. Ya sabes, con lo de la tienda. Pero te diré algo.
Oh, you telling, but I think you're the one that my son is missing the most right now.
Ni que lo digas. Pero creo... que eres lo que mi hijo más extraña.
But if you're with the right person and they change you meet the right person all over again.
Pero si estás con la persona adecuada y cambian... conoces a la persona adecuada de nuevo.
- Christmas will be hard, but just remember you're doing the right thing.
La Navidad va a ser difícil, pero solo recuerda... que estás haciendo lo correcto.
But you're leading them right into the middle of the city, Ray.
Bueno... ¿ puedes traerme un refresco?
Can't really... we can't interpret it. Like, we're still not, you know, interpreting it right, but now we're seeing the raw data.
realmente no podemos... no podemos interpretarlo todavía no, ya sabes, todavía no estamos interpretándolo bien, pero ahora estamos viendo los datos en bruto.
But you're not gonna run, right?
Pero no vas a correr.
I wasn't even gonna call you about it, especially not this early, but I figured, you know, you're camping, probably up to see the sunrise, right?
Ni siquiera iba a llamarte sobre ello, especialmente tan temprano, pero he supuesto que, ya sabes, estás de acampada, probablemente despierta para ver el amanecer, ¿ verdad?
You're gonna be all right, but you have to stay focused, okay?
Vas a estar bien, pero debes concentrarte, ¿ sí?
I know you've lost a lot lately, and you're scared, but what you're doing right now is so wrong.
Sé que has perdido mucho últimamente... y tienes miedo. Pero lo que estás haciendo está muy mal.
But he is growing up, and, maybe you're right about one thing, he's getting a little old for me to be spanking him, so...
Pero está creciendo, y quizás tenga usted razón en una cosa, en que ya es un poco mayor para recibir azotes, así que...
No, but I... I was in the position you're in right now.
No, pero yo... he estado en la misma posición que tú ahora.
I think the cops probably came to me thinking that I would tell you and that you would panic and do something stupid, but you're not going to, right?
Creo que la policía vino a mi pensando que te lo diría y que entrarías en pánico y harías algo estúpido, pero no lo harás, ¿ cierto?
But I don't think you're seeing anything from my point of view right now.
Pero no creo que usted está viendo cualquier cosa, desde mi punto de vista en este momento.
But you're not the jealous type, right?
Pero no eres del tipo celoso, ¿ verdad?
- I know what you're going to say... - I know... You know, I'm not a big metaphor guy, but it seems like it might be a metaphor for your life right now.
Es una metáfora de tu vida en este momento.
Each one of those girls is your girlfriend who wants to marry you, but right now they're pissed.
Cada una de esas chicas es tu novia la cual quiere casarse contigo, pero en este momento están molestas.
But, no, Quinn chums the water, and you're right there.
Pero, no, Quinn chapotea en el agua, y vienes enseguida.
Let's just assume that you're right, and I'm not sayin'that you are, but let's just... Let's assume it for a second.
Supongamos que tienes razón, y no digo que la tengas, pero, por un segundo, supongamos que sí.
But y-you're right.
Pero t-tienes razón.
Yes, but if you're right, the consequences could be very alarming.
Sí, pero si tienes razón, las consecuencias serían muy importantes.
But perhaps you're right.
Pero tal vez tienes razón.
But are you sure you're doing the right thing, giving over months of your life to them?
¿ Pero está segura de que está haciendo lo correcto invirtiendo meses de su vida en ellas?
Right, well, if you're hanging them and they're hollow, then the half inch should be strong enough, but... take the inch wide, be on the safe side.
Bien, bueno, si los está colgando algo y son huecos, entonces media pulgada debería ser lo suficientemente fuerte, pero tome la de una pulgada de ancho, para estar seguros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]