Door translate Spanish
113,338 parallel translation
- Close the door!
- ¡ Cierra la puerta!
These need to be stored in the basement archives, and the door's so heavy, I can't do it alone.
Estas tienen que ser almacenadas en los archivos del sotano, y la puerta es tan pesada que no puedo hacerlo sola.
I'll move my guard detail to the temple door.
Moveré mi guardia a la puerta del templo.
I will not give up the tower for the temple and a door you cannot open.
No rendiré la torre por el templo y una puerta que no se puede abrir.
Why the hell should I open the door for you?
¿ Por qué coño debería abrirle la puerta?
- Which door?
- ¿ Por qué puerta?
Which door isn't covered?
¿ Qué puerta no está cubierta?
- I did all I could. - You opened the door.
- Hice todo lo que pude.
Close the door.
Cierra la puerta.
You remember your first time going through a door?
¿ Recuerdas la primera vez que pasaste por la puerta?
Would you open this door, please?
¿ Abriría la puerta, por favor?
The jackals are at the door, Mr. President.
Los chacales están en la puerta, señor presidente.
- Door's open.
- La puerta está abierta.
The jackals are at the door, Mr. President.
Los chacales están en la puerta, Sr. presidente.
And I'm gonna start locking my office door.
Y empezaré cerrando la puerta de mi despacho.
Through the front door.
Por la puerta principal.
"Every time I heard a noise in the hall, " I would go to the door thinking it was you coming home, " but it never was.
Cada vez que escuchaba un ruido en el vestíbulo, iba hasta la puerta pensando que eras tú llegando a casa, pero nunca eras.
You were scratching at the door.
Estabas rascando la puerta.
I want you to go in there, lock the door, and don't move.
Quiero que entres ahí, cierres la puerta y no te muevas.
Beta team, I want you holding that door.
- Copiado. Equipo Beta, quiero que resguarden esa puerta.
This door hasn't been opened since 2015.
Esta puerta no se ha abierto desde 2015.
We've got the same thing at our door.
Tenemos lo mismo en nuestra puerta.
Well, this is the door, but the handle's different.
Pues que esta es la puerta, pero el pomo es diferente.
So what's behind that door?
¿ Y qué hay detrás de la puerta?
It opens every door in this facility.
Abre cualquier puerta en este lugar.
Here you are chatting him up, getting called to the office for closed-door meetings.
Ahí estás, platicando con él, te llaman a la oficina para tener reuniones a puerta cerrada.
They've got two men guarding the front door, it's reinforced steel, and at least four more inside, maybe more.
Tienen dos hombres cuidando la puerta principal. Es acero reforzado y al menos cuatro más adentro pueden ser más. - ¿ Armados?
- That's right. - Wanna bum-rush the front door?
¿ Quieres derrumbar la puerta principal?
We don't have any idea what's waiting for us behind that front door.
No tenemos idea de lo que nos espera del otro lado de la puerta.
Oh! Open this door now!
¡ Abre la puerta, ahora!
You wanna lock the door, sweetheart?
¿ Quieres cerrar la puerta, cariño?
I know you mistrust Mrs Haddock, but I'm no fool, and she seems to have a door into the lost world of the past.
Sé que desconfías de la señora Haddock, pero no soy tonta, y parece que tiene una puerta con el mundo perdido del pasado.
- I need you to lock that door and climb up here.
Necesito que cierres esa puerta y vengas aquí.
Right at the door.
En la puerta.
So I'm on my way down to the basement with a load of whites, and there's Kevin trying to sneak a girl out the basement door.
Pues me voy al sótano cargada de ropa blanca y allí estaba Kevin tratando de sacar a una chica por la puerta del sótano
- Close this door.
- Cerremos la puerta.
I know, "shut the door".
Lo sé, "cierra la puerta".
Memphis is not next door.
Memphis no está ahí al lado.
I can't stop looking at that door.
No puedo dejar de mirar esa puerta.
All these years, and it's a door that's hanging me up.
Todos estos años, y es una puerta lo que me tiene en vilo.
It just took her a minute to see past the bricked-up front door, was all.
Solo necesitaba un minuto para ver más allá de la puerta de ladrillos, eso era todo.
Man, that was a hell of a thing you did, knocking on my door that day.
Tío, sí que fue valiente lo que hiciste, llamar a mi puerta aquel día.
So I had to show him the door.
Así que tuve que mostrarle la puerta.
But troublemakers don't go out the front door.
Pero los alborotadores no salen por la puerta principal.
Guard the door.
Vigilad la puerta.
KNOCK ON DOOR Yeah.
Sí.
And every minute I wanted to bang on that door and catch the pair of you at it.
Y en todo momento quise tocar a esa puerta y pillaros a los dos.
Stable door, horse bolted.
Cerrar la puerta del establo, antes de que el caballo salga.
Shut the door.
Cierre la puerta.
Even if I knocked on the door, I don't know what I would've said.
De haber tocado a la puerta, no sé lo que habría dicho.
Shame the door closes so slowly.
Lástima que la puerta se cierre tan lentamente.
doors 63
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23