English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / First things first

First things first translate Spanish

3,128 parallel translation
First things first.
Lo primero es lo primero.
First things first.
Primero lo primero.
Well, first things first.
Bueno, primero lo primero.
Well, first things first, mister, uh...
Primero es lo primero, señor...
Now, baby, I know you've got things to get off your chest, and so does Evan, but, uh... first things first.
Ahora, bebé, sé que tienes cosas de las que quieres desahogarte, y también Evan, pero... primero lo primero.
- First things first.
Primero lo primero.
But first things first, let's get you out of here.
Pero lo primero es lo primero, vamos a sacarte de aquí.
First things first.
Ahora, primero lo primero.
First things first... any good takeout places in this neighborhood?
Lo primero es lo primero... ¿ algún buen garito por el vecindario?
First things first - - we need to get you an alibi.
Lo primero es lo primero... necesitamos conseguirle una coartada.
First things first, I Will take it back.
Lo primero es lo primero, voy a tomarlo de nuevo.
Okay, first things first.
Vale, paso a paso.
Now, first things first.
Ahora, lo primero es lo primero.
First things first, we need to find Mary Lawrence.
Primero de todo, necesitamos encontrar a Mary Lawrence.
But first things first.
Pero primero es lo primero.
First things first... we're gonna find that shrink to check Benedict's alibi.
Primero lo primero... vamos a encontrar al psiquiatra para comprobar la coartada de Benedict.
First things first, christina, I'll take it back.
Lo primero es lo primero, Christina, voy a llevármelo.
I want you to think of the last time that you saw her, and I want you to think of the first things you will say to her when you see her again.
Quiero que pienses en la última vez que la viste, y quiero que pienses en las primeras cosas que le dirías cuando volvieras a verla.
Of course there's so many things I should probably teach you first.
Desde luego hay muchas cosas que quizá debería enseñarte primero.
The first things that you sent out were raw.
Las primeras cosas que que usted envió eran primas.
Two things, actually, but consider the first one a Valentine's gift.
Dos cosas, de hecho, pero considera la primera como un regalo de San Valentin.
I knew Dylan was gonna go on to great things the first moment
Yo sabía que Dylan que iba a llegar a hacer grandes desde chico
First of all, it's a great Bonnie Raitt song, and it's so funny because Adele is so big right now, and there are these little things in your voice that I hear, and I've heard a lot, and I would like to kind of steer you away from that.
Primero que nada, es una gran canción de Bonnie Raitt, y es gracioso porque Adele es tan famosa ahora, y hay unas pequeñas cosas en tu voz que escucho, y he escuchado mucho, y me gustaría alejarte de eso.
Uh, I'm new to this court, so things may go a little slowly at first here.
Soy nuevo en esta corte, así que las cosas pueden ser un poco lentas.
Oh, those fellas tend to run things over first, ask questions later.
Esos chicos tienden a atropellar las cosas primero y preguntar después.
I operated my tits for the first time and things got out of hand.
Me operé las tetas por primera vez y las cosas se fueron de las manos.
First of all, you just scuffed his mother's freshly-waxed floor and secondly, you may think throwing away your family traditions is cool now, but in life, bad things can happen.
Eso es, que tal, prostituta. Primero que nada, acabas de rayar el piso recien encerado de su madre y segundo, pueden creer que tirar las tradiciones de su familia es cool ahora, pero en la vida, cosas malas pueden pasar.
And trust me, one of those things. Is getting kissed by the first girl you took. For a ride in the camaro.
Y, créeme, una de esas cosas es que te bese la primera chica que llevaste a dar una vuelta en el Camaro.
I can do three things, especially since those first two are very easy.
Puedo hacer tres cosas, sobre todo porque las primeras dos son muy fáciles.
But it'll be our first Christmas since his mother died, and I'm worried it might... undo things.
Pero está será nuestra primera Navidad desde que murió su madre, y me preocupa que eso pueda... fastidiar las cosas.
In first grade, you will learn really real things.
En primer año se aprenden cosas de verdad.
Like, are you supposed to, like, lay things out first and then make it...
Se supone que debes preparar todo primero y después hacer....
Ancient peoples would have ascribed natural disasters to the gods... as a really logical answer, because at first these events are deadly, so their lives depend upon trying to appease or please gods who control those things.
Los pueblos antiguos le han atribuido los desastres naturales a los dioses... como una respuesta muy lógica, ya que en un principio estos eventos son mortales, de modo que sus vidas dependen de tratar de apaciguar o agradar a los dioses que controlan esas cosas.
Things have been going a little wrong here for my family lately, and this is like the first good thing that's happened to us in forever.
Las cosas han estado un poco mal para mi familia últimamente, y esta es como que la primera cosa buena que nos ha pasado alguna vez.
First things out the way, thank you for coming.
Lo primero, gracias a todos por venir.
But for the first time in her life, she found herself thinking about such things. Because she knew that her life was coming to an end.
Por primera vez en su vida se encontró pensando en esas cosas porque sabía que su vida estaba llegando a su fin.
I've got a few things to clear up first.
Debo aclarar un par de cosas antes.
I screwed things up first go-around, you know?
Lo fastidié todo la primera vez, ¿ sabe?
When you hire a new artist for DC to work on Batman, one of the first things they wanna do is they want to invent a Batmobile.
Cuando en DC se contrataba un nuevo artista para trabajar en Batman, una de las primeras cosas que quieren hacer era reinventar el Batimóvil.
Then I thought if I did check with you first you'd think that I was taking things too seriously and then I got a nosebleed.
Entonces pensé que si te preguntara antes podrías pensar que estoy tomando las cosas muy en serio. Y entonces tuve una hemorragia nasal.
I thought you were the one who put the damn things up there in the first place.
Creo que fuiste el que puso las malditas cosas ahí arriba en primer lugar.
Well, first off, I was extremely worried for my safety, but I guess just working as an r.A. At tulane, I just wanted to step in and break things up, so I just wanted to keep everybody safe.
Lo primero, estaba extremadamente preocupado por mi seguridad pero supongo que como trabajador de R.A. en Tulane, quería separarles, quería que todos estuviesen a salvo.
You know, when I first heard about this award I was thinking about what it is that makes a hero, and I came up with two things :
Saben, cuando me enteré de este premio estaba pensando en qué convierte a alguien en un héroe, y se me ocurrieron dos cosas :
When Kathleen and I married the first time, things were fine, and I'm sure things will be better this time.
Cuando Kathleen y yo nos casamos la primera vez, las cosas estaban bien, y estoy seguro que las cosas serán mejor esta vez.
First of all, I'm the one that does all things kid-related.
En primer lugar, soy la que hace todas las cosas relacionadas con los niños.
But I want you to know, the first time I fuck you, I might scare you a little because I'm a man, and I know how to do things.
Pero quiero que sepas, que la primera vez que te folle, puede que te asuste un poco porque soy un hombre, y sé cómo se hacen las cosas.
Today I was offered my first gig at Alexandro's Pizza Palace, proving that Cuckoo was right and you were wrong, and that he's probably right about most other things too.
Hoy me han ofrecido mi primer bolo en el Palacio de la Pizza de Alexandro, demostrando que Cuco tenía razón y tú estabas equivocado, y que es probable que él también tenga razón en la mayoría de las otras cosas.
This is the first time I have ever ridden in the front seat of one of these things.
Esta es la primera vez que he viajado en el asiento delantero de una de estas cosas.
Well, first of all, through God, all things are possible, so jot that down.
Bueno, lo primero, con la ayuda de Dios, todo es posible, así que tache eso.
The first time that I came to Tel Aviv to check things out....
La primera vez que vine a Tel Aviv, me sentia como sapo de otro charco....
As a matter of fact, that's one of the first things that happens.
De hecho, esa es la primera cosa que ocurre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]