Get off the street translate Spanish
428 parallel translation
Get off the street.
Sal de la calle.
Get off the street!
¡ Despejen la calle!
Come on, Danny, get off the street.
Venga, Danny, lárgate.
Now, get off the street and behave yourselves.
Bueno, despejad la calle y portaos bien.
Yeah. Come on, get off the street.
Sí, vamos, despejen la calle.
I've got to get off the street.
Tengo que salir de la calle.
Go on, get off the street.
Corre, vete a dormir.
Get off the street!
¡ Vámonos de la calle!
I know you've got authority to be here but keep your men out of our way or you'll have to get off the street.
Sé que tienen autorización para estar aquí, pero no estorben o tendrán que irse.
Better get off the street, Captain.
- Debería quitarse de ahí, Capitán
You better get off the street now.
Será mejor que entre ya.
Wherever you are, get off the street.
Su vida está en peligro. Esté dónde esté, retírese de la calle.
Angela Vetto, get off the street. Do not come here.
Angela Vetto, no siga en la calle.
Angela Vetto, get off the street. Your life is in danger.
Angela Vetto, retírese de la calle.
Get off the street, you little hoodlums.
Quítense de la calle, pequeños rufianes.
Get off the street!
¡ Salga de la calle!
Get off the street.
Salga de la calle.
I'd get off the street if I were you.
Yo que usted no iría por la calle.
Get off the street, dear, or I'll have you arrested.
Sal de la calle, querida o te haré arrestar.
But either you get off the street or I will.
Pero si no sale de la calle, yo lo sacaré.
Don't you know that everybody is supposed to get off the street?
¿ No sabe que todos deben quedarse en casa?
I suggest you get off the street and stay out of trouble.
Te sugiero que dejes las calles y te mantengas alejado de los problemas.
Go on, get off the Street all of ya!
Vamos, todos fuera de la calle!
Alls have to do is talk big and look foolish Clanton, now get off the street.
Todo lo que hay que hacer es hablar claro y parecer tonto, Clanton, ahora sal de la calle.
When they get off the street, kill them.
Cuando salgan de la calle, mátalos.
Harry, I've gotta get off the street.
Harry, tengo que desaparecer.
Get off the street!
¡ Fuera de aquí!
Get off the street!
¡ Fuera!
Get off the street, go on.
Despejen la calle, vamos.
Get'em off the street.
Eso es cooperación.
And there's liable to be bullets flyin'around this way any minute, so I'd advise you to get inside, off the street.
En cualquier momento van a volar balas... así que les aconsejo que entren, que despejen la calle.
Anybody with hair on his chest, get them off the street.
Con pelo en pecho. Búscalos en la calle.
Get off the street.
Meteos en algún sitio.
Ah, I suppose they'll drive you out of business or the two of you will get together and drive all the rest of us off of the street.
Supongo que te expulsarán del negocio o los dos se juntarán y sacarán al resto de nosotros a la calle.
Get these cars off the street.
Saquen esos coches de la calle.
We knew that from the time he roared off the ferry and charged up Market Street to get a good run up the hill our quiet way of life was due for a change.
Sabíamos desde el momento en que salía rugiendo desde el ferry y tomaba impulso por la calle Market para subir bien la colina que nuestro tranquilo estilo de vida estaba a punto de cambiar.
You told me to get the guy off the street, and I did.
Me dijiste que me llevara al chico y lo hice.
I paid that Rica a hundred bucks to get you off the street.
Le pagué a esa Rica cien pavos para que te alejara de la calle.
I got off the bus and I walked across the street to get a cab and there wasn't any driver.
Me bajé del autobús... y... crucé la calle para coger un taxi... y el conductor no estaba.
It was a convenient place, because it was off the street, and we could get together at any time without anybody paying attention.
Era un lugar seguro,... porque estaba alejado de la calle y podíamos reunirnos en cualquier momento sin que nadie nos prestara atención.
Whenever I get grim and spleenful, whenever I feel like knocking people's hats off in the street, whenever it's a damp, drizzly November in my soul, and I know that it's high time to get to sea again.
Cuando me siento sombrío e irascible cuando siento ganas de quitarle los sombreros a la gente en la calle cuando mi alma es como noviembre, húmeda y lluviosa sé que es la hora de volver al mar.
If you got any sense, get that girl off the street and out of sight.
Si tienes sentido común saca a esa chica de la calle y de la vista.
Get that mess off the street.
Quitad esa mierda de en medio.
You said you'd take me off the street and get me a place!
¡ Dijiste que me sacarías de la calle y me darías un hogar!
GET ME OFF THE STREET. THEY'RE LOOKING FOR ME.
LIéavame a un Iugar seguro.
We get off the freeway... he leads me down this street they got all ripped to shit, man.
Salimos de la carretera me lleva por esta calle que hicieron mierda, viejo.
If you get out there and pick up a stray broad off the street... don't think you gonna get a whole lot, because you ain't.
Si sales por ahí y pillas a un chico descarriado de la calle, no pienses que vas a conseguir mucho, porque no es así.
Get them kids off the street.
Lleven a los niños a sus casas.
Let's get the hell off the street.
Vamos fuera de la calle, puedo contarte cosas sensacionales.
If you'd get the whole pack together in a works street and close it off, then you'd have an overall picture!
Si pudiéramos meterlos a todos en una calle de la fábrica y cerrarla, ¡ tendríamos un cuadro general!
Right now the students are trying to escape through the alleys of the Latin Quarter, and there are police cars patrolling every street of the Latin Quarter, and every time they find a group of two, three, or four students, the police get off and it's always the same scene, a few blows and they arrest them.
Ahora mismo los estudiantes intentan huir por los callejones del Barrio Latino, y por ahora hay coches de la policía que patrullan todas las calles del Barrio Latino, y cada vez que encuentran un grupo de dos, tres, o cuatro estudiantes los policías se bajan y es siempre la misma escena ; les aporrean y les arrestan.
get off me 2009
get off 1731
get off your ass 19
get off of her 60
get off the phone 111
get off your high horse 20
get off my back 102
get off my property 50
get off my case 19
get off the line 19
get off 1731
get off your ass 19
get off of her 60
get off the phone 111
get off your high horse 20
get off my back 102
get off my property 50
get off my case 19
get off the line 19
get off of me 688
get off the stage 68
get off the floor 18
get off the car 28
get off of there 17
get off the road 27
get off my land 19
get off of him 103
get off there 18
get off him 230
get off the stage 68
get off the floor 18
get off the car 28
get off of there 17
get off the road 27
get off my land 19
get off of him 103
get off there 18
get off him 230
get off it 32
get off her 93
the street 35
the streets 29
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get off her 93
the street 35
the streets 29
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get over here 899
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37
get on the bus 30
get out of the car 577
get out of it 99
get out of my sight 141
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37
get on the bus 30
get out of the car 577
get out of it 99
get out of my sight 141