English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Go on in

Go on in translate Spanish

8,243 parallel translation
- Go on in.
- Venga.
- go on in there and give him the thing!
¡ Y qué, entra ahí y dale la cosa!
Cap thought he lost his partner in the war, but it turned out Skull got his hands on him, did a number on his mind, and turned him into a living weapon, the Winter Soldier, but it didn't go well, for Skull or Bucky.
Cap pensó que perdió a su compañero en la guerra, pero resultó Skull puso sus manos sobre él, hizo un número en su mente, y lo convirtió en un arma viviente, el Soldado del invierno, pero no fue así, para Skull o Bucky.
Are you sure you didn't go on one of your cleaning binges, where everything ends up in a different drawer?
¿ Segura que no tuviste uno de esos atracones de limpieza, donde todo termina en cajones diferentes?
Just hit me, go on, just hit me in the face.
Pégame, vamos, pégame en la cara.
I'm booked on a flight in the morning, which means that the ice in my hotel room's gonna go to waste, unless you have that drink with me.
He reservado un vuelo por la mañana lo que significa que el hielo de mi habitación de hotel se va a echar a perder si no te tomas esa copa conmigo.
I want you to get a rumor out on the floor, one that's gonna go viral in a second, that we were able to get DNA samples off the evidence bags, and we're gonna swab everyone first thing in the morning.
Quiero que saques a relucir un rumor por esta planta, uno que se haga viral en seguida, que vamos a poder sacar muestras de ADN de las bolsas de pruebas, y que lo primero que hagamos por la mañana, va a ser analizar a todos.
So i don't know if you two have been on the same side the whole Been on the same side the whole time, but- - Time, but- - well, in the beginning it well, in the beginning it sucked because i in to go with
Pues, no sé si vosotras estuvisteis en el mismo lado todo este tiempo.
In fact, we're gonna go out there and show everybody that we stand together on this.
De hecho, iremos allí y mostraremos a todo el mundo que nos mantendremos juntos en esto.
So I take my fucking pants off, hang them in my locker, and I go to put my civilian clothes on, and I get... I got fucking coke in my pocket.
Me quité los pantalones, los colgué en el casillero y me puse mi ropa de civil, y tenía cocaína en mi bolsillo.
Michael's plan was to go to the house on Avon street in Jamaica Estates, Queens, knock on the door, deliver a bouquet of flowers, and then they were gonna bring her out, kidnap her, take her to a motel, and there she would be handed over to the Colombians.
El plan de Michael era ¡ r a la casa de la calle Avon en Jamaica Estates, Queens golpear la puerta, entregar un ramo de flores y luego sacarían a la mujer, la secuestrarían la llevarían a un hotel y ahí la entregarían a los colombianos.
The greatest woman you're ever gonna meet in your entire life cheated on you with me, and what... you're gonna just let it go?
La mujer más grande que has hallado en tu vida te engañó conmigo, ¿ Y qué... vas a dejarla ir?
I'll go check in on Mrs. Murdock, see how she's do...
Voy a ver a la Sra. Murdock, saber cómo está.
If we could go in and record on that stage, man, that would be huge.
Si pudiéramos entrar y grabar en ese escenario tío, sería brutal.
Most of the time TV sound hadn't got that good yet, but Austin City Limits and Terry and those guys worked on it and they came up with a pretty reasonable sound for a studio in television, and that's why a lot of the bands wanted to go there.
La mayor parte del tiempo de sonido de TV no habían conseguido que buena, sin embargo, pero Austin City Limits y Terry y esos tipos trabajé en él y vinieron con un sonido bastante razonable para un estudio de televisión, y es por eso que muchas de las bandas quería ir allí.
So you'd go into people's houses on St. Charles Avenue and you'd see their portraits in their Mardi Gras gowns and they're in the courtyard of Preservation Hall.
Así que ibas a la casa de la gente en la avenida St. Charles y veías sus retratos en sus trajes de Mardi Gras ( martes graso ) y están en el patio de Preservation Hall.
He and I were playing on recordings together, and from way back, we would just go find each other and play together in various places.
Él y yo estábamos tocando en grabaciones juntos, y desde hacía mucho tiempo atrás, simplemente nos buscábamos el uno al otro y tocábamos juntos en varios lugares.
It's like, why do people go to shows, why do musicians get on stage, especially in this sort of setting?
Es como " Por qué la gente va a recitales, por qué los músicos suben al escenario, especialmente en este tipo de ambiente?
So I'd come home from a tour or come home from rehearsal... go into my basement in the house I lived in with Barrett Jones, and he'd hit record and I'd record some songs on my own.
Así que llegaba a casa de una gira o llegaba a casa de un ensayo... Iba a mi sótano en la casa en que Vivía con Barrett Jones, y el apretaba "grabar" y grababa algunas canciones por mi cuenta.
I think we have a couple in our jasper store, so if we do a return on this one now, you can go pick up the new tree at that location.
Creo que tenemos un par en nuestra tienda de Jasper, así que si regresamos este ahora, usted puede recoger el nuevo árbol en esa tienda.
You go ahead and say what you're going to say because I'm gonna act in love, and I'm gonna--I'm gonna remain silent on the whole issue.
Di lo que tengas que decir porque voy a actuar con amor y voy a... voy a quedarme callada respecto a este tema.
- Here we go! Santiago, I may need you to come in for a bit on Saturday.
Santiago, puede que tenga que venir unas horas el sábado.
Every time we go out on patrol or carry out checks, we're in danger
Cada vez que salimos a patrullar, a hacer controles, estamos en peligro.
So I'm gonna go in there and check on her.
Así que voy a ir para allá a ver cómo va.
200 in food, no minibar or alcohol, but I get to go crazy on candy and nuts.
200 dólares en comida, nada de minibar o alcohol, pero que me pueda hinchar a caramelos y frutos secos.
We should all go in on a Rooster.
Deberíamos ir todos a por un gallo.
If you go in first, she will die on your table.
Si entras primero, morirá en la mesa de operaciones.
Ed, Ed, if there's one thing we worked on in group, it's let the little things go.
Ed, Ed, si hay algo que hemos aprendido en el grupo es a olvidarnos de los detallecitos.
You want me to go in there and tell him while he's on his date that he's dumb and therefore he should be with the dumb girl?
¿ Quieres que entre ahí y le diga mientras está en la cita que es tonto y que por lo tanto debería estar con la chica tonta?
We like to go to a movie on Christmas, sneak in some Chinese take-out.
Nos gusta ir al cine en Navidad y colar comida china para llevar.
You're in charge now. The first thing you have to do The first thing you have to do before you go on your horses
Lo primero, antes de irte a tu paseo a caballo es decidir quién irá a la isla del exilio.
I haven't got any of those things on my Mustang so I'm going to stay out of it and do a lot of steering, just to go in a straight line.
No tengo nada de eso en mi Mustang así que me voy a mantener fuera y voy a conducir un montón el volante, sólo para ir en línea recta.
In yours, the engine cylinders they go..... so you get two firing on the same side.
- En el tuyo, los cilindros hacen..... así que hay dos explosiones del mismo lado. El mío hace...
We've got to go here, Ushuaia - southernmost city in the world, and so on, yeah? Now, this is the road.
Tenemos que llegar hasta aquí, Ushuaia, la ciudad más al sur del mundo, etcétera, sí?
I get to see my cousins once a year, go out, play a little pool, every once in a while get into bar brawl on Christmas Eve.
Tengo que ver a mis primos una vez al año, salir, jugar al billar, incluso una vez me metí en una pelea de bar en Nochebuena.
using fusion powered engines but now the arc must move on to find even more distant worlds the crew can be held in suspended animation but they'll still deteriorate with each passing year need to go Baxter closer to the speed of light
que tenga que ir Baxter más cerca de la velocidad de ligero pero hay un pequeño problema de las leyes de la física me lo albert Einstein descubrió es que si comienza a viajar cerca de la velocidad de la luz
I think we're in that category are starting to to think about we've got some possibilities here are let's go see if we can't to do some scientific efforts and see validation up the math and physics tara White is planning a future experiment to see if he can workspace on a microscopic scale he hopes to concentrate energy into a single point in space and then measure the progress have laser light crossing if the light completes the journey faster than normal
para ver si es capaz de espacio de trabajo en un escala microscópica que espera para concentrar la energía en un único punto en el espacio y luego medir el progreso tienen láser ligero cruzar si la luz completa la viaje rápido de lo normal
warp drive would fire us to Proxima Centauri in just five months and to the 50 stars be on just a few years but that's still just our galactic backyard work trip to the far side of the Milky Way would take 10,000 the trip beyond it to the closest galaxies hundreds thousands of years on the scale of the universe even work drive seems pathetically slow but there is one last time another way to go faster than the speed of light
tomaría 10.000 el viaje más allá de ella a la más cercana galaxias cientos miles de años en la escala del universo incluso trabajar conducir parece patéticamente lenta pero hay una última vez otra manera de ir más rápido que la velocidad de luz
I went, "Wouldn't that be easier to do in the garden, on the grass?" He goes, "No." And I go "Why not?" "'Cause it's easier this way. "
Y le digo : "¿ No sería más fácil entrenarlo en el jardín?".
I'm not in the mood to go on any blind dates.
Aún no tengo ánimo para eso.
In order for the wedding to go on smoothly, can we call the police after the ceremony?
Para que la boda vaya bien... ¿ podemos llamar a la policía tras la ceremonia?
Why did you show up and have her go up on stage half naked in front of men?
¿ Por qué la muestras y la haces salir al escenario... medio desnuda enfrente de hombres?
- Want me to go peek in on BJ? - No, I'll do it, Shauna.
¿ Quieres que vaya a echar un vistazo a BJ?
I mean, there's only two guys on the planet that would go to bed with her, and here we are in the same damned town!
Quiero decir, hay sólo dos chicos en el planeta que iría a la cama con ella, y aquí estamos en el mismo pueblo maldito!
In five fucking years of nobodies with Scotch on their breath giving us shit. Not a goddamn thing. And giving them 40 bucks to go around the corner and get drunk and dick us around?
¿ Cinco años de estos buenos para nada sin darnos ni una maldita cosa y dándoles 40 dólares para que beban y nos estafen?
For a punk motherfucker with a badge and a gun to be beaten on and thrown in jail We can go toe to toe in the middle of a cell
Pueda golpear y meter a la cárcel Podemos pelear cara a cara en una celda
Why don't you go back in and take that shower, so you can get a shirt on?
No, estoy bien ¿ Por qué no se va de nuevo y tomar esa ducha, para que pueda obtener una camisa?
In 2003, the government clamped down on the wildlife markets across southern China, so things started to go underground, so operating in early hours of the morning.
En 2003, el gobierno cerró los mercados de fauna silvestre... en el sur de China, así que las cosas empezaron a ser clandestinas, y a operar muy temprano en la mañana.
They, and obviously, they can go on and make another 20 movies or 10 movies, but you'll probably only be talking about those movies they made in their 30s, their 40s, and their 50s.
Y obviamente pueden continuar y filmar otras 20 películas o 10 más, pero probablemente solo se hable de las que hicieron cuando tenían 30, 40 y 50 años.
Stop fighting on the black or you gonna go in the hole, or you gonna get stabbed, or this an that.
Dejen de pelear en el negro o vas a ir en el agujero, o vas a llegar apuñalado, o una que este.
LOU DIBELLA : You retire with a great record, and then you'd be sitting on a stool in your living room, where do I go from here?
Usted se jubila con un gran disco, y entonces estarías sentado en un taburete en su sala de estar,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]