English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ H ] / Hard times

Hard times translate Spanish

1,303 parallel translation
Dylan, through hard times the secret is in just accepting who you are, and where you are.
Dylan, durante los tiempos difíciles el secreto está en aceptar quién eres y dónde estás.
Here's that copy of "the hard times" that you wanted.
Sabía que podía contar contigo.
But in those hard times, no one seemed to mind except Reverend Jones, of course.
pero en estos tiempos difíciles, eso no molestaba a nadie, salvo al reverendo Jones, naturalmente.
Now, we had some hard times in the'80s, even though we were the official hotel of Cannon Pictures, but we're coming back strong in the'90s.
Bien, tuvimos tiempos difíciles en los ochenta aunque éramos el hotel oficial de Cannon Pictures pero nos estamos recuperando con fuerza en los noventa.
Hard times We've had a few
Hard times We've had a few
If you think you're preparing me for hard times, thank you, but...
Si crees que me preparas para los tiempos dificiles, gracias, pero...
Dear friends, in this hard times of death and violence, every joyfull event has a special meaning.
Queridos amigos, en estos tiempos duros de muerte y violencia, todo evento alegre tiene un significado especial.
Hard times.
Eran tiempos difíciles.
Hard times breed hard people, Iolaus.
Los tiempos duros endurecen a las personas, Iolaus.
Oh... well, I guess a good story... always helps me through the hard times.
Creo que una buena historia siempre me ayuda en los tiempos difíciles.
We've been through hard times.
Hemos tenido épocas difíciles.
I found a way to get through hard times.
Encontré la forma de sobreponerme.
Goodbye, and behave yourselves... because these are hard times.
Adiós y compórtense. Porque éstos son tiempos difíciles...
Hard, hard times!
-... ¡ tiempos muy difíciles!
They're hard times?
- ¿ Tiempos difíciles?
Times like these here, hard times.
Tiempos como estos, son tiempos difíciles.
And when a member of the elite falls on hard times their genetic identity becomes a valued commodity.
Y cuando un miembro de la élite tiene algún percance su identidad genética se convierte en algo muy valorado.
These are hard times.
Son días difíciles.
Hard times, you know.
Malos tiempos, ya sabes.
Welcome to hard times daddy.
Bienvenido a los tiempos difíciles, papá.
"From happy days before, " I've fallen on hard times, come to me... "
Desde los días felices me he caído en los tiempos difíciles, ven a mí ".
And, just to help out, you know... because I guess you're hitting... You've had hard times, right?
Un simple gesto para ayudarles ya que tienen ustedes... ya que están pasando por un momento difícil.
No, we haven't had hard times.
No, no estamos pasando por ningún momento difícil.
During hard times.. ... people... comfort each other..
Durante las malas épocas la gente... se consuela una a otra...
Oz is hard times doing hard time.
Oz es vida dura para tipos duros.
I don't have to tell you how hard it is to find work... or anything at all about hard times.
Sé lo duro que es buscar trabajo. No tengo que deciros que son tiempos duros.
Throughout these hard times, I have sheltered you and cared for you.
En todos estos tiempos difíciles, yo te he dado abrigo y te he cuidado.
I did some work as a magician's assistant doing children's parties, but when Zintar fell on hard times, he had to choose between me and the cape.
Trabajé de ayudante de mago en fiestas de niños. Pero cuando le empezó a ir mal tuvo que decidir entre su capa o yo.
So many Zhao people have helped you through hard times.
Tanta gente de Zhao lo ayudó en tiempos difíciles.
Parts of her chest and abdomen were so badly damaged hard to tell how many times she was stabbed.
Partes del pecho y el abdomen estaban tan dañados que era difícil saber cuántas puñaladas recibió.
In those days, just after the revolution, times were hard and my dad's in-laws couldn't afford to feed an extra mouth.
Tras la revolución, la vida era dura y resultaba imposible alimentar a una boca más.
Times are hard.
Son tiempos duros.
I wasrt there to remind you, to make you go. Grief's hard at the best of times, but when you're feeling guilty as sin that must be unbearable. You can't blame me for anything.
Yo no estaba ahí para recordártelo,... para hacer que fueras.
CNN and Hard Copy called five times.
La policía acordonó una zona de North Havenhurst durante horas mientras especialistas... - CNN y Hard Copy han llamado 5 veces.
Well, it's because the times are so hard that they want to have a little fun while they can.
Hay que dejar que los chicos se comporten como lo que son, al menos mientras puedan.
- Times are hard, Saul.
!
I thought one just drew a pentagram on the floor and chanted "I summon thee" three times. I must admit she's rather hard to get a hold of these days Oh, really?
Debo admitir que ella esta bien reacia en estos días.
Times are hard.
Los tiempos son difíciles.
Oh, and in these hard-pressed times...
Y en estos tiempos de estrechez...
Hard to believe these quiet people, these quiet girls born thirty years later, are nostalgic for imperial times.
difícil de creer que esta gente tranquila, estas chicas tranquilas nacidas treinta años después, son nostalgia de los tiempos imperiales.
I mean, wherever you go, times are hard for asses.
Descubrieron una enfermedad psíquica, según parece curable, a la que llamaron, la... "enfermedad portuguesa".
Your life was hard at times, but hard is not always bad.
Tu vida fue dura a veces, pero lo duro no es siempre malo.
Times seem hard right now.
Estamos en una época difícil.
It grieves me to say it, but times are hard.
Lamento decirlo, pero son tiempos difíciles.
Times are hard.
Son tiempos dificiles.
I kicked my... legs up two or three times really hard.
Tomé impulso y eché los pies al aire.
And times got hard after NAFTA sent the pinata jobs north.
Y se complicó cuando el TLC mandó los trabajos de piñata al norte.
I don't need hard data to draw a picture but I do need to know where my operatives stand at all times. Including you.
No necesito datos concretos para ilustrarme... pero necesito saber las intenciones de mis agentes... en todo momento, incluidas las tuyas.
It's... well... times are hard.
Es que está la... está la cosa muy mala.
I tried so many times to tell you, but it "s hard to... I" d always been very friendly to him.
He intentado contártelo muchas veces, pero resulta dificil. Yo siempre era amable con él.
I've got certain little savings things that I do for them and policies that will come out when they're twenty-one and hopefully things like when they get married or want a car, then... they're the times that are hard when you're on your own
tengo unos pequeños ahorros que les voy haciendo pólizas que se liberarán cuando cumplan 21 años y ojalá cosas como cuando se casen o quieran un auto, entonces... es una epoca dificil cuando una esta sola

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]