English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'd be dead

I'd be dead translate Spanish

1,309 parallel translation
You're right, there was a time I'd be lookin'at four dead bodies by now.
Tienen razon. Hubo un tiempo. Estaria viendo cuatro cadaveres ahora.
- If I left Curtis, he'd be dead.
- Si abandono a Curtis, lo matarán.
If you wanted to kill me, I'd already be dead.
Si me quisieras matar, lo podrías hacer en cualquier momento.
If they knew for certain what was going on, I'd be dead in 5 minutes.
Si supieran lo que pasa, yo moriria en 5 minutos.
I wish I knew you'd be digging up dead people sooner. I'd have cancelled.
Si sabía que desenterraban gente muerta esta noche, hubiera cancelado.
If I wanted you dead, you'd be dead.
Si te quisiera muerto, ya lo estarías.
I think she'd rather be dead.
Creo que prefiere estar muerta.
I'd rather be dead.
- Preferiría estar muerto.
They left me in the trunk. If it wasn't for that air pocket, I'd be dead. - D'you think of that?
Si no hubiese sido por la bolsa de aire, habría muerto ahí dentro. ¿ Se da cuenta?
If I'd shot you, you son of a bitch, you'd be dead.
Si yo le hubiera disparado, desgraciado estaría muerto.
The Leviathan was heading for Delta 7 for the Epideme cure, but by the time we got there, I'd be dead.
El Leviatán se encaminaba a Delta 7 a por la cura contra epideme. El problema era que para cuando llegáramos a Delta 7, yo estaría muerto.
'Cause if I had, you'd already be dead.
Porque si fuera así, ya estarías muerto.
If I waited to see where he fired, I'd be dead.
Si hubiera esperado a ver donde disparaba, estaría muerto.
What did you think, I'd be the dead one?
¿ Pensaron que yo había muerto?
I figured he'd be brain-dead by now.
- ¿ Sigue vivo?
If I didn't know you, Glenn, by tomorrow you'd be in jail or dead.
Si no supiera quién eres, mañana estarías preso, o muerto.
I'd rather be dead and buried. When the time comes for you to despise me. So that I'll never know you despised me.
Preferiría estar bajo tierra cuando llegue el día en que me desprecies, para no saber nunca que me despreciaste.
I know you wouldn't kill me, otherwise I'd be dead already
Se que no vas a matarme. De lo contrario ya estaría muerta.
If I'd stayed here, I'd be dead too.
Si me quedase aquí, yo también acabaría muerto.
I suspect if you'd not kept me locked up here all day there might be one less dead body in your morgue.
Sospecho que si no me hubiera encerrado aquí todo el día... habría un cuerpo menos en su morgue.
If you were gonna cheat, I would know it and you'd be dead.
Si hubieras hecho trampa, lo habría sabido y estarías muerto.
I'd rather be dead.
Preferiría morirme.
It's an emptiness so deep, sometimes I think I'd rather be dead.
Es un vacío tan profundo que a veces preferiría estar muerto.
- I'd be dead meat.
- I'd be dead meat.
If I did that, Your Honor, I'd be dead.
De hacerlo, Su Señoría, estaría muerto.
- I'd rather be dead!
- ¡ Antes la muerte!
If it wasn't because I had to go back for that toothpick I'd be lying dead with Dominic, God forbid.
Si no hubiera vuelto a por un palillo... ... ahora estaría muerto con Dominic.
I was sure you'd be among the wounded or dead.
Estaba segura de que estarías entre los muertos y heridos.
I'd rather you were dead than be a fucking faggot!
¡ Prefiero que te mueras a que seas un puto maricón!
They said if it hadn't been for that little bit of downer, I'd be dead.
Me dicen que si no hubiese sido por ese poco de tranquilizante, estaría muerto.
I had no idea he'd be dead.
No tenía idea de que estaba muerto.
I'd be dead if I had no food for three days!
Yo hubiera escapado en 3 días
I'd rather be dead than look like this.
Prefiero estar muerta antes que tener esta pinta.
I'd rather be dead.
Preferiría estar muerto.
And they're not going to with mine, either. I'd rather be dead!
No, no van a hacerlo conmigo, prefiero morir.
You'd be dead already if that was what I wanted.
Estarían muertos ya Si eso fuera lo que yo quisiera.
If I hadn't shown up and scared away whoever did it...,... he'd be dead by now.
Si yo no hubiera aparecido y espantado a quien lo hizo él ya estaría muerto.
If Willard hadn't shown up, I'd be dead and buried in this hellhole!
¡ Si no fuera por Willard, estaría enterrada en este hoyo!
I'd be dead without her.
Sin ella estaría muerto.
If that knife had slipped, I'd be a dead man.
Esa navaja por poco me mata.
I think I'd rather be mistaken for a dead guy than a killer.
Prefiero que me crean muerto a que me crean un asesino.
It's so us, B. I'd rather be dead than be what you are.
Preferiría estar muerta a ser lo que eres.
I'd rather be dead.
Prefiero estar muerta.
I d rather die than be like that. I'd shoot myself. They wouldn t leave me half-dead.
Yo, si sé que la voy a palmar, antes de que me dejen así me meto unas pastillas, a mí no me dejan ahí medio muerto..
Had I been hit above the bullet-proof jacket, I'd be dead.
Si me hubieran herido por encima del chaleco blindado, estaría muerto.
You'd be dead if I hadn't saved you
Si no fuera por nosotros, estarías muerto.
If I hadn't, she'd be dead, right?
Si no lo hubiera hecho, estaría muerta, ¿ cierto?
I was so hoping you'd be more profound, dead.
- ¿ Cuál? - Penal Eskevettes. Penal Eskevettes.
If he wanted me dead, I don't think I'd be here right now.
Si me quisiera muerta, ya no estaría aquí.
Well, I'd rather be alive in this body, than dead in my own.
Prefiero vivir en este cuerpo que morir en el mío
If you did, I'd be dead.
Si las tuvieras, yo estaría muerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]