English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I kinda like it

I kinda like it translate Spanish

327 parallel translation
I kinda like it.
A mí me agrada.
WELL, I KINDA LIKE IT HERE.
- Me gusta estar aquí.
I kinda like it up here.
Me gusta estar aquí arriba.
And you know something? Cold sober, even with a hangover, I kinda like it.
Y sabes una cosa, totalmente sobrio y hasta con resaca, creo que me gusta.
I kinda like it.
Me gusta.
... sayin'Q Cumber... ( both laugh )... but I kinda like it... the Q part was my daddy's joke being as he calls me Cumber...
La "K", es una broma de mi padre.
- Um, I kinda like it, Frank. - We don't even know where LeJeune is.
- Me gusta bastante, Frank.
Oops. But... I kinda like it.
Pero... me gusta esto.
I kinda like it this time of year.
Me gusta estar aquí en esta época del año.
It must be the outfit. I kinda like it. It's more me.
Debe ser mi ropa, me gusta, es mas yo.
I can't figure out what this one is... but I kinda like it.
No acabo de imaginar que es esto pero me gusta.
'Cause you know, I kinda like it.
sabes, me gusta un poco.
- I kinda like it.
- A mí como que me gusta.
I kinda like it.
No me molesta.
I kinda like it to look a little like me.
Me gustaría que se pareciera algo a mi.
But it all seems kinda silly now that I'm sitting here talking to you like this.
Pero ahora que estoy frente a ti todo eso me parece ridículo.
I'd kinda like for you to have it.
Me gustaría que lo tuvieses tu.
ll take it down in a minute I'd kinda like to keep it there.
La quitaré en un momento. Me gustaría dejarla.
Kinda hard to explain, but I like it.
Es difícil de explicar, pero me agrada.
I heard when Quantrill swears anyone in, he likes it kinda fancy-like.
Se dice que cuando Quantrill promete algo, hace las cosas a lo grande.
It wasn't like I was sleepin'- more like dozing', kinda'.
Oh... no estaba dormida profundamente. Me habría dado cuenta si... se hubiesen peleado.
I mean so bad that you just feel kinda empty inside. You know? Like a big empty thing, and all you wanna do is fill it up with tears.
Quiero decir que te sientes vacío por dentro, como una gran vasija que quieres llenar de lágrimas.
- I kinda wish it was official-like.
Me gustaría que esto fuera algo oficial.
But I did kinda fell like it.
Pero me entraron ganas.
Well, it looks like I'm gonna be kinda busy myself.
Bueno, parece que voy a estar bastante ocupado.
It kinda looks like him, doesn't it? Like he sounds I mean. Sort of mysterious.
Por la forma en que sonaba algo misterioso.
'Cause I was like this, it was kinda hard for me to...
Como estaba así, me ha costado...
- I'd like to do it kinda casual.
- Prefiero que sea algo espontáneo.
You know, I kinda like this zoo a lot. It's a special place, especially when it snows. It kinda smells clean and everything like that, you know.
Tu sabes que me gusta el zoologico sobre todo cuando neva tu sabes.
Um, it's kinda like when I put you in neutral.
Es como cuando te pongo en neutral.
- I sure am. It's kinda like my bed was at home.
Pero me gustaba más mi cama
Uh, I don't know, it looks kinda like that Japanese thing- - uh, you know, whatchamacallit- - you know, where the Martians steal all the Earth women and knock'em up.
No se, parece una de esas películas japonesas, ya sabes todas son iguales. En las que los marcianos raptan a las mujeres de la tierra y las violan con el propósito de repoblar Marte.
It's just kinda like I've got this VCR and it's in my brain.
Es como si tuviera un vídeo en la cabeza.
It's not like I'm a wimp about this kinda thing, believe me.
No es que sea un tiquismiquis con estas cosas, créeme.
I don't know, but, uh, it looks like my kinda work.
No sé, pero... parece que es la clase de trabajo que me gusta.
Even though it kinda seems like I'm a ruthless criminal, I just want you to know that I didn't steal that money.
Aunque parezca que soy una criminal despiadada... sólo quiero que sepas que no robé ese dinero.
I always thought it'd be kinda neat to be one of those undercover agents, like Lindsay.
Éste es su viejo amigo... Siempre pensé que sería lindo ser un agente secreto como Lindsay.
I like to wear it over my pants... or thrown kinda casually in the cuff... either way.
Me gusta llevarla por encima de los pantalones, o meterla a veces en el dobladillo, depende.
But then I found Him, and it like clicked in my head... that He loves you whether you're... like pudgy or skinny, or short or tall... or really smart or kinda stupid... or all healthy and athletic, or like
¡ Sí! Pero entonces lo encontré y me di cuenta... que él la ama aunque sea regordeta o flaca... baja o alta, o realmente lista o más bien estúpida. O totalmente saludable y atlética, o digamos...
And it was kinda like the first time I was with Lightfeather.
Y fue como la primera vez que estuve con Lightfeather.
I kinda like the way it sounds.
Me gusta como suena.
[Chuckles] Well, uh, to be honest, in my upcoming movie... I'm gonna be playing this tightly wound convenience-store clerk... And, you know, I kinda like to research my roles and really get into it.
Para ser honesto, en mi próxima película... interpretaré a un empleado de un mercadito muy tenso... y, ya saben, me gusta investigar mis papeles y sumergirme en ellos.
But what we had was kinda special, and I don't see why we can't have it now, so I would just like some kind of goddamn explanation.
Pero lo nuestro era especial y no entiendo por qué no podemos tenerlo ahora. Así que me gustaría que me dieras una maldita explicación.
Yeah, kinda like the way I still care about Celeste, and though I hate to admit it, Valerie.
Sí, de la misma forma yo sigo sintiendo algo por Celeste y aunque odio admitirlo, por Valerie.
I kinda enjoy it,'cause now even after I die, people are gonna remember me forever, they're gonna talk about me for years, people in West Memphis will tell their kids stories, it'll be sort of like
Me gusta porque, aunque yo muera, la gente me recordará para siempre. Hablarán de mí durante años. Los habitantes de West Memphis les contarán historias a sus hijos.
Have you ever like, I know it's none of my business or anything, but I kinda heard this rumor that you're kinda like waiting for the right person.
¿ Alguna vez has...? No es asunto mío, pero... oí este rumor que... ¿ Estabas esperando a la persona adecuada?
It's not like I'm gay or anything and I know we kinda just met.
No es que sea homosexual ni nada... Sé que acabamos de conocernos... pero... de verdad me gustas, mucho.
I like to hear what you played originally, it's kinda fun.
Me gustaría que oigas lo que tocaste al principio.
do have a secret. I'd really like to tell you but it's : it's kinda hard.
Si tengo un secreto, me encantaría contártelo, pero es algo difícil.
I'm George- - short for Georgiana. But, uh, you know, I never really felt like a Georgiana, so when I was younger someone called me George, and it kinda stuck because I didn't...
Abreviación de Georgiana, pero yo nunca me sentí una Georgiana de veras, así que cuando era más joven alguien me llamó George y el nombre se me pegó porque...
- Now I kinda like it.
Ahora como que me gusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]