English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I read the papers

I read the papers translate Spanish

495 parallel translation
I read the papers every day.
Leo el periódico todos los días.
I read the papers too, you know.
Yo también leo los periódicos.
I know, I read the papers.
Lo sé, leí los periódicos.
I know that. I read the papers.
Lo sé, leo los periódicos.
I read the papers.
- Lo sé, he leído la prensa.
I read the papers.
Leo la prensa.
I read the papers too.
Yo también leo el periódico.
I don't think I read anything in the papers about him being born in the White House.
No creo que leyera en los periódicos que naciera en la Casa Blanca.
I read in the papers about you winning a lot of money from that gambler.
Los periódicos dicen que ha ganado mucho dinero a ese gran jugador.
I've read about him in the papers.
He oído hablar de él en los periódicos.
Well. Lots of them should have been from what I read in the papers.
Muchos lo merecían, por lo que he leído en los periódicos.
- Yeah, I read it in the papers.
- Sí, lo leí en los periódicos.
I've just read the papers.
Lo he leído en el periódico.
I'd read the papers, I called up the jail, they wouldn't let you come to the phone.
He leído los periódicos, llamé a la cárcel en vano.
I haven't read the papers.
No he leído los periódicos.
I read in the papers the Earth is moving towards the constellation of Hercules at the rate of 100,000 miles a second!
He leído en el periódico que la Tierra va hacia la constelación de Hércules a una velocidad de 160.0000 kilómetros por segundo.
I only know what I read in the papers, but you look all right to me.
Sólo sé lo que leo en los periódicos, pero a mí me pareces bien.
Yes, so I read in the papers.
Sí, lo he leído en los periódicos.
Say, what's this I read in the papers about a lion and a bear?
¿ Qué es esto que leo en la prensa sobre un león y un oso?
Well, I got a sort of a habit of telling her all I know is what I read in the papers and she says that's what I ought to tell the audience.
Yo le digo que todo lo que sé lo leí en el periódico y ella dice que eso debo decírselo al público.
Don't you read the papers? I proved she was married to you so she couldn't marry him.
Demostré que estabais casados para que no pudieran casarse.
Yes, I read all the papers.
Sí, leo todos los diarios.
I like to read my name in the papers.
Me gusta leer mi nombre en el periódico.
Every time I read what goes on in the papers, I feel so bad I have to close my shop and go see a double feature.
Cada vez que leo los diarios y veo lo que pasa... me deprimo tanto que dejo todo y me voy al cine.
When I read in the papers that you've wiped out cancer and won the Nobel Prize, and you're the greatest hero in the world I'll be able to say :
Oh, buenas tardes, mi querido capitán Kirvline. Buenas tardes, señora. He descansado de lo mejor aquí.
I sometimes read articles in the papers about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife. It ends in a stabbing.
A veces leo en el periódico que en las afueras de la ciudad un obrero italiano trató de robar la mujer a un jornalero polaco y que hubo puñaladas.
I CAN READ. I READ ABOUT IT IN THE PAPERS, TOO.
Sí, Io he leído en los periódicos.
Mother's maid kept all the Paris papers and I read them.
La criada de mi madre tenía periódicos de París y los leí.
I read all the papers.
- Lo he leído en los periódicos. - Aquí está el Sr. Haskel.
- I only know what I read in the papers.
- Yo sólo sé lo que leo en los diarios.
I read about it in the morning papers.
Leí sobre él en los diarios de la mañana.
From what I read in the papers, a church is the one thing they never miss.
Según los periódicos, siempre le dan a las iglesias.
When I read in the papers what those Japs are doing...
Cuando leo en las noticias lo que hacen esos japoneses...
Luckily I'd read the papers.
Afortunadamente, había leído los periódicos.
I read about it in the papers in Zurich, after the funeral.
Me enteré por los periódicos de Zurich, después del funeral.
As far as I know, the same kind of people read the papers in New York as they do in Hiawatha.
Hasta donde yo sé la gente lee periódicos en Nueva York igual que en Hiawatha.
I read it in the papers.
Lo leí en los diarios.
I beg of you. Read the daily papers.
Pero les ruego, que no lean los periódicos.
Then I read the morning papers.
Luego leí el periódico matinal.
I read all the incriminating papers you are looking for.
Leí todos los documentos comprometedores que buscan.
When I read in the papers about him being dead, I sent to Brentwood for his body.
Cuando me enteré de su muerte por la prensa, mandé traer el cuerpo de Brentwood.
I didn't know where he was at until I read in the papers about his getting'it.
No supe dónde estaba hasta que lo leí en los periódicos.
Anyway, I imagine I'll read about the merchandise in the papers.
De todas formas, supongo... que sabré por los periódicos de qué género de mercancía se trata.
Nick, if something's happened, I'll read about it in the papers.
Si ha pasado algo, lo voy a leer en el periódico.
I knew it was the same man the moment we read it in the papers.
Supe que era el mismo hombre nada más leer las noticias.
I read the papers.
Lo leí en la prensa.
And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... I felt so little about it... that I realized then it was... you who I had always loved.
Y esta mañana, cuando leí en los periódicos sobre el accidente del conde Vronsky, me afectó tan poco que vi entonces que... era a usted a quien siempre he amado.
I read in the papers where hall said He's going to raid these banks out of business. And he could, too,
He leído que el gobernador quiere cerrar todos estos bancos...
I read about them on the papers. In my room where I ate, slept and worked,
Leía sobre ellos en los periódicos, en el cuarto donde comía, dormía y trabajaba.
I read about it in the papers.
Leí la noticia en el periódico.
I read about you in the papers.
Leí lo de la fuga en los periódicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]