English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I say no

I say no translate Spanish

84,466 parallel translation
Well, how can I say no?
Bueno, ¿ cómo podría decir que no?
If I say no, then your brothers are gonna do something totally uncool with my entrails.
Si digo que no, tus hermanos harán algo totalmente desagradable con mis entrañas.
I'm not one to usually gloat or say, "i told you so." But...
No soy de las que usualmente se alegran o dicen : "Te lo dije". Pero...
Is that why you didn't tell me that the secret to getting Mxy off Earth was to get him to say his name backwards, because you didn't think I could handle it?
Es por eso que no me dijo que el secreto para conseguir mxy fuera de la Tierra era conseguir que diga su nombre al revés, porque no creo que pueda manejarlo?
And unless you learn that what I say counts, this isn't going to work.
Y a menos que aprendas que cuando digo algo tiene que importarte, esto no va a funcionar.
I don't have anything to say to you.
No tengo nada que decirte.
Like I said to the other guy that came in to talk to me, I got nothing to say to you people.
Como le dije al otro tipo que vino a hablar conmigo, no tengo nada que decirles.
Well, they say they didn't, but I'm not so sure.
Bueno, dicen que no lo han hecho, pero no estoy muy seguro.
Don't say I didn't warn you.
No digas que no te advertí.
Oh, and I didn't get a chance to say it before, but thank you for saving me.
Y no he tenido la ocasión de decirlo antes, pero gracias por salvarme.
I'm not a fan of the alien invaders, but I have to say, they did nice work here.
No me fascinan los invasores alienígenas, pero debo decir que han hecho un buen trabajo aquí.
I don't know what I was going to say.
No sé lo que iba a decir.
Well, yeah, but I don't think you can say...
Bueno, sí, pero no creo que puedas decir...
I mean, that's fine to say a garden party or in Sweden, but not here.
Digo, está bien decirlo en una fiesta del jardín o en Suecia, pero no aquí.
I'm sorry, I don't think it's good enough just to say he didn't do it.
Lo siento, no creo que sea suficiente solo decir que él no lo hizo.
I don't think I'll be do my job as head of upper juniors if I didn't say that if any of you are thinking of... doing something like he did, then, you know, don't.
No creo que hiciera mi trabajo como directora de la junta de primaria si no... digo que si alguno de ustedes está pensando en... hacer algo... como lo que él hizo, entonces, saben, no lo hagan.
So, I'd say is worth a fair amount now, isn't it, our house?
Así que, diría que vale una buena cantidad ahora, ¿ no? ¿ nuestra casa?
But, um, right now I'd say it's not going to be worth a lot more than what you paid for it.
Pero, ahora diría que no estaría valuada... mucho más de lo que ustedes la pagaron.
I didn't have to say anything special to get into your knickers.
No tenía que decir algo especial para entrar en tus bragas.
Now, I can say that I know nothing... and that what I saw in Garrett Walker was a troubled man.
Puedo decir que no sé nada y que Garrett Walker me parecía un tipo con problemas.
I wouldn't say that, exactly. No.
Yo no diría eso.
Now, they all say I'm fine, but ever since the bayou, something is off.
Todos ellos dicen que estoy bien, pero desde lo del pantano, algo no va bien.
I didn't get to say this before, so I need to say it now.
No pude decir esto antes, así que necesito decirlo ahora.
I wouldn't say that.
Yo no diría eso.
You know, I can't say I blame you.
¿ Sabes? No puedo decir que te culpo.
That's funny, I didn't hear you say "please."
Es curioso, no te he escuchado decir "por favor".
I didn't say Aydin specifically.
No hablé específicamente de él.
You telling me what I can and can't say?
¿ Usted me dice qué no puedo decir?
And I don't care what you ask me, I ain't gonna say nothing against her.
Y no me importa lo que me preguntes, no voy a decir nada contra ella.
I didn't say anything bad, T, trust me.
No dije nada malo, T, créeme.
Well, I got nothing else to say. Did Angela ask you anything about me?
Bien, no tengo nada que decir.
I mean, you can't say things have been easy lately, yeah?
No puedes decir que las cosas han sido fáciles últimamente.
Well, there's no formal identification as yet, but I can say, with certainty, it is the body of Abigail Toms.
Bueno, todavía no hay identificación formal, pero puedo decir, con certeza, que es el cuerpo de Abigail Toms.
I'm afraid to say that he wasn't telling the truth.
Siento decir que no estaba diciendo la verdad.
I came here because... Yes, to talk to you about the baby, but also to say that, if it is mine... and I reckon there's a pretty high chance it is, don't you...?
Vine aquí porque... sí, para hablar contigo sobre el bebé, pero también para decir que, si es mío... y creo que hay una posibilidad bastante alta de que lo sea, ¿ no...?
Did I say I didn't love it?
¿ He dicho que no me encantase?
Can I just say, this is very unlike me.
Dejadme que os diga que no suelo ser así.
I don't ever want to hear you say that again.
No quiero oírte decir eso nunca más.
There was nothing I could say.
- No hubo nada que pudiera decir. - Un poco pronto, ¿ no?
I couldn't say.
¿ No podría?
Hiding something. We're cataloguing for the reich and... Well, I shouldn't say this,
Estamos catalogando para el Reich y... bueno, no debería decir esto pero, algunas pinturas han desaparecido.
It is not often I come across a student with your boundless potential. But I'm afraid to say that not all your professors share my patience with your eccentricities.
No muy seguido me cruzo con estudiantes con su infinito potencial, pero tengo que decir que no todos los profesores comparten mi paciencia con sus excentricidades.
I don't know what to say to her.
- No sé qué decirle.
I didn't want to hurt her, so I... didn't say anything at all.
Y no dije nada. Pero ya está hecho.
I know I said I wouldn't ask you for anything. And what I'm about to say may sound like I am, so...
Sé que dije que no te pediría nada y lo que voy a decir podría sonar como que lo hago.
Wish I could say the same to you. But I can't. Because you broke my heart into a million little pieces.
Quisiera decir lo mismo, pero no puedo porque me rompiste el corazà ³ n en un millà ³ n de pedazos.
I wouldn't say this is any more or less awkward than every other part of the night.
Yo no dirà ­ a que esto es ni mà ¡ s ni menos raro que el resto de la velada.
I don't want to butt in, but I just want to say that I kind of know what Shandra's going through.
No quisiera entrometerme, pero solo quiero decir que comprendo lo que està ¡ viviendo Shandra.
I didn't say I didn't care.
No dije que no importara.
What I mean to say, Herr Professor, is... you make many observations I hadn't considered, much to my regret.
Lo que quise decir, señor profesor, es que hizo muchas observaciones que no había considerado, muy a mi pesar.
No one cares what I have to say.
A nadie le importa lo que tenga que decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]