English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I say so

I say so translate Spanish

15,140 parallel translation
Because I say so.
Porque lo digo yo y punto.
Hey, you better not say "I told you so."
Oye, será mejor que no digas : "Te lo dije".
You know, I just want to say my old partner really did a number on me, so if I do call you Mike by accident, don't take offense.
Sabes, solo quería decir que mi viejo compañero me ha dejado mucha huella, así que si te llamo Mike por error, no te ofendas.
Can't say I'm enamored with the working conditions, but you helped me once get away from that life, so I am happy to give you another scar.
No puedo decir que me enamoren las condiciones de trabajo, pero una vez me ayudaste a escapar de esa vida, así que me alegra darte otra cicatriz.
I'm not really sure how to put this, so I'll just go ahead and say it.
No estoy muy seguro de cómo decir esto, sesenta y cinco 00 : 02 : 21,896 - - 00 : 02 : 23.665 así que voy a seguir adelante y decir que.
Pretty impressive detective work, if I do say so myself.
Bastante impresionante trabajo de investigación, si me permite decirlo.
And apparently I'm the only one who's gonna say it, so...
Y al parecer soy el único uno que va a decir, así que...
I just say it to organize ourselves a little, ok? So you don't have to act, right?
Lo digo más que nada por organizarnos un poco, ¿ vale?
- Truly, I promise. - If you say so...
De verdad, te lo prometo.
So, I say, I say grasp the metal, you stupid girl and stop feeling sorry for yourself.
Entonces, digo, digo agarra el metal, chica estúpida.
I suspect we should put our bazaar relatively close to, say, the caravan,'cause that way we can trade goats for resources because you and I are very goat-rich. So I'm glad I'm on your team.
Deberíamos poner nuestro bazar relativamente cerca de la caravana, porque así podemos cambiar cabras por recursos, porque tú y yo somos ricos en cabras.
Okay, Josh, but honestly, if you are not cool with it, just say so, and I'll nip the whole thing in the bud.
Vale, Josh, pero honestamente, si no te parece bien, solo tienes que decirlo y corto de raíz.
You know how people say that you can't run away from your problems? Well, I moved away from mine and it worked, so people are so wrong so much of the time.
Dicen que no se puede huir de los problemas, pero yo hui y me funcionó, así que están equivocados.
So I'll be over around, say, like, 8 : 00?
Estaré en tu casa a eso de las 8 : 00.
And say "over" when you're done talking so I know when you're done.
Di "cambio" cuando termines de hablar así sé que terminaste. Cambio.
Yes, but since the FBI reports to the White House, I thought it was important that I say what I have to say in my own words, so there's no room for misunderstandings.
Sí, pero ya que el FBI le reporta a la Casa Blanca, creo importante decir lo que quiero en mis palabras.
then I can say that I am so very sorry and wish I had known.
ahora les digo que lo siento mucho y desearía haberlo sabido.
I'm gonna win the dance-off, get him the tape so he can listen to it and say :
Ganaré el concurso, y le daré la cinta para que la oiga y diga :
( GLASS CLINKING ) A little toast, I think, could be in order. Diane hates it when I make a speech or talk, so I thought I would just quickly say happy birthday, sweetheart.
( TINTINEAN vidrio ) podría estar en orden. así que pensé que iba a decir simplemente rápidamente feliz cumpleaños cariño.
So they say I can go visit him in the institution.
Así que me dicen que puedo ir a visitarlo al hogar de menores.
Um, Charles, I just want to say, regardless of what happens with Bobby, it has been so nice spending quality time with you.
Charles, yo sólo quiero decir, independientemente de lo que suceda con Bobby, ha sido tan agradable pasar tiempo de calidad contigo.
He puts his arm around me, and I think he's gonna say, "I'm so proud of you, babe."
Puso su brazo sobre mí y pensé que iba a decir, "estoy tan orgulloso de ti, cariño".
I really don't want to be the one to say this, but I'm afraid if I don't, no one else will, so...
Realmente no quiero ser la primera en decir esto, pero me temo que si no lo hago, nadie más lo hará, así que...
She's coming to see the band tomorrow, so do you want to come interrupt me when I say dumb stuff?
Ella vendrá a ver a la banda mañana, Entonces, ¿ quieres venir a interrumpirme cuando diga cosas tontas?
So I text Caitlin to say,
Así que mandé un texto a Caitlin diciendo,
I just met you, so I feel like I shouldn't say anything, but in the spirit of helping women, I feel like I should.
Acabo de conocerte, así que siento que no debería decir nada, pero en el espíritu de ayudar a las mujeres, siento que debería.
There's so many times when I wanted to say, "I'm sorry."
Hay muchas ocasiones en las que quería decir, "lo siento".
I'm not gonna say I told you so.
Y no voy a decir "te lo dije".
So... you be the judge. I'd say his complexion's more de Klerk than Mandela.
Tú dirás, yo creo que parece más un de Klerk que un Mandela.
I'm your new boss, so, you'll do what I say.
Soy vuestro nuevo jefe, así que haréis lo que yo diga.
So, uh, do as I say.
Así que, haz lo que yo digo.
So, you would've come to know these people during their stay, or should I say, "your stay at maximum?"
Así que, Ud. llegó a conocer a estas personas durante su estadía, o debo decir, "su estadía en la máxima?"
I'm so happy to hear you say that.
Estoy muy contenta de oírte decir eso.
Hey, I just want to say thanks so much for all your fuckin'help.
¡ Oye! Quería darte las gracias por tu maldita ayuda.
I've been waiting for somebody to say that to me, like, my whole life, so... means a lot.
Toda mi vida he esperado que alguien me dijera eso, así que... Significa mucho.
What I think is interesting is that, first and foremost, he has, if we go back, your father's name, and so, needless to say...
Lo que creo es interesante es que, primero y principal... el tiene, si retrocedemos... el nombre de tu padre, y así, no hace falta agregar más...
They say I'm the underdog, so let's see what happens about that.
Dicen que no soy el favorito, pero veamos qué pasa con eso.
I like to set myself apart from the rest, and I'm setting the standard, so anybody comes, they say,
Me gusta separarme del resto, y estoy estableciendo los estándares para que cuando alguien diga :
So if you said, "I didn't want to win in Brazil," I'll leave you alone, but once we sit and say this is the plan, you can't change the plan.
Si hubieses dicho : "No quiero ganar en Brasil", te dejo tranquilo, pero una vez que nos sentamos y me dices el plan, ya no puedes cambiar el plan.
No, the "yes" is important, because I think you have a little bit of conscience left, so... you'll remember that you say "yes".
"El sí" es importante porque creo que aún te queda un poquito de conciencia, así que recordarás que dijiste que sí.
The odd time I have to say, "Look, I'm in charge," and we move on, so...
En raras ocasiones debo decirle : "Mira, yo estoy a cargo", y seguimos.
The truth is I'm gonna retire soon, so I can comfortably say this.
La verdad es que me retiraré pronto, puedo decirlo tranquilamente.
I would say injuries have been his biggest rival throughout his career, so for it to come at this time isn't ideal, but I think he knows how to deal with it.
Diría que las lesiones han sido su mayor rival a lo largo de su carrera. Entonces, que pasara en este momento no es ideal, pero creo que sabe cómo manejarlo.
I beat these guys day in, day out, every day of the week, so for them to say, talk like, oh, I'm chickening out from a race, you know what I mean, it's insulting.
Les puedo ganar a estos tipos cada día de la semana, así que ellos digan que me echo para atrás de esa carrera es insultante, ¿ sabes?
I think I've been asked so much questions, it's hard to say.
Creo que me han hecho tantas preguntas que es difícil decidir.
Okay? I run this school, and no one takes a class or kicks a ball or plays a fuckin clarinet without my say-so.
Yo manejo esta escuela y nadie toma una clase, patea una pelota o toca un puto clarinete sin mi aprobación.
So, did I say anything?
¿ Y dije algo?
So I'd say that we did that together.
Así que yo diría que lo hicimos juntos.
But if you don't do what I say, so... so then your brother will suffer.
Pero si no haces lo que te digo, entonces... Entonces iré detrás de tu hermano.
So they take you to, I don't know, say, the Chilean Pavilion.
Por ejemplo, que te llevaran al sector chileno.
And it wasn't cool and so I wanted to say I'm sorry about that.
No estuvo bien, así que lo siento por eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]