English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I say this

I say this translate Spanish

19,195 parallel translation
There's a lot of things that people don't say to each other that they should just say, so I need you to hear me when I say this.
Hay muchas cosas que la gente no se dice y que deberían decírselo, así que me tienes que escuchar bien cuando te diga esto.
This is a different kettle of fish, fella. What can I say?
Esto no tiene nada que ver, muchacho. ¿ Qué puedo decir?
I know you probably won't get this, but... I just wanted to say that I'm thinking about you a lot, and...
Sé que probablemente no recibirás esto, pero solo quería decir que estoy pensando mucho en ti, y...
Yeah, I do just... I want to say this.
Sí, yo sólo... quiero decir esto.
One day I'm gonna leave this earth and... I just wanna be able to say I was a part of something meaningful.
Algún día dejaré este mundo y... quiero poder decir que fui parte de algo con significado.
I, ah, must say, Mr. Reid, I have my doubts for this.
Debo decir, Sr. Reid, que tengo mis dudas.
It does say that. That is weird. I've never seen this before.
McPeste.
But in this moment, when you stood toe-to-toe with me and won, I got to say, you had balls, kid.
Pero en este momento, cuando te plantaste frente a mí, y venciste, tengo que decirlo, tenías pelotas, chico.
I guess, then, one could say you almost need this.
Eso es... supongo, que se podría decir que casi necesitas esto.
I hate to say this, bud, but it seems like you're shit out of angles.
Odio decirlo, pero creo que no sabes de qué hablas.
And I have to say, everyone's primary focus right now needs to be on the Miller family, not this.
Y debo decir que ahora todos deberían concentrarse en la familia Miller, no en esto.
What do I say to this?
¿ Qué digo ante esto?
I'm gonna say to him, "Little boy, you better tell me what's in this damn s..."
Yo voy a decir a él, "Niño pequeño, será mejor que me digas lo que hay en este maldito s..."
I just want to say thank you so much for believing in this crazy idea and slaving away in the basement with me, because we couldn't have done it without you.
Solo quiero decirte muchas gracias por creer en esta loca idea y trabajar como un burro conmigo en el sótano, porque no pudimos lograr esto sin tí.
This time, I will hear you say it.
Esta vez quiero oírlo de su boca.
And as I say, they think this person might have witnessed something, so...
Y, como he dicho, creen que esta persona podría haber visto algo, así que...
Because this, what I'm about to say- - [clears throat] is profiling.
Porque esto, lo que estoy a punto de decir... es criminalística.
Don't I get a say in any of this?
¿ Y mi opinión no cuenta?
Well, I'm gonna go out on a limb and say this probably won't help us narrow down our unsub's identity.
Bueno, voy a arriesgarme y decir que probablemente esto no nos ayude a identificar al sudes.
( VO - on phone ) Well the account actually belongs to someone named Jennifer Barker, a woman, Hilary, and there's really no way to say this delicately, honey, so I'm, I'm
( VO - al teléfono ) Pues la cuenta pertenece realmente a alguien llamado Jennifer Barker, una mujer, Hilary, y hay Realmente no hay manera de decirlo con delicadeza, la miel, así que estoy, yo soy sólo va a salir con él.
- I mean, she would not have been cool with the whole... I don't really know how else to say it... Jewishness of this relationship.
- Ella no hubiese estado de acuerdo con todo el asunto de... realmente no sé otra manera de decirlo... la condición judía de esta relación.
I know I should probably leave this alone, but I just wanted to say I'm really sorry about the way I handled everything.
Sé que no quizá debería terminar con esto, pero solo quería decir que siento mucho la manera en que manejé todo.
Actually, I can't believe I'm gonna say this, but maybe you should just go for it.
En realidad no puedo creer lo que estoy a punto de decir Pero tal vez debas intentarlo
I will say this.
Voy a decirte algo.
Last night, you were in no fit state to take this in, so I will say this now... and I will say it just the once.
Ayer por la noche, no estabas en estado de entender esto, así que lo diré ahora... y lo diré sólo una vez.
There's no-one else I can say this too but I do believe I have feelings for Mr Compeyson, strong feelings.
No hay nadie más a quien decirle esto, pero... Creo que tengo sentimientos por el Sr. Compeyson, sentimientos fuertes.
What I am trying to say is that this little problem could actually be a blessing.
Lo que estoy tratando de decir es que este pequeño problema en realidad podría ser una bendición.
Rach, I really mean it when I say don't tell anyone about this, okay?
Rach, en verdad lo digo en serio cuando digo que no le cuentes a nadie sobre esto, ¿ está bien?
Rach, I really mean it when I say don't tell anyone about this, okay?
Rach, lo digo en serio cuando digo que no le diga a nadie sobre esto, ¿ de acuerdo?
God, I actually don't know how to say this...
Dios, en realidad no sé cómo decir esto...
Homer, I hate to say this, but your paycheck from the diner came, and it's for 2,000 drachmas.
Homero, odio decirlo, pero llegó el cheque de tu sueldo del restaurante, y es por 2.000 dracmas.
I never thought that I would say this, but I am really glad that you're here.
Nunca pensé que diría esto, pero estoy muy agradecida de que estés aquí.
You got to consciously say, "I want to do this,"
Debes decir a conciencia :
I can't answer that at this time, but I will say this arrest has yielded new evidence, and our investigation into this so-called Cabal continues.
No puedo responder a eso en este momento, pero he de decir esta detención ha dado nuevas pruebas, y nuestra investigación sobre este llamado Cabal continúa.
I just want to say how truly lucky I feel to have met this man.
Solo quiero decir lo afortunada que me siento por haber conocido a este hombre.
Okay, Kelly, I just have to say this.
Vale, Kelly, tengo que decir esto.
normally what I say here, I want to stay here, but if any of this lands in "VICE" magazine...
normalmente lo que digo aquí, quiero que se quede aquí, pero si aterrizara algo de esto en la revista "VICE"...
I don't care how many times you say his name, you're gonna fry for this, pal!
No interesa cuantas veces digas su nombre, ¡ sufrirás por esto, amigo!
I know this isn't the best time, but this might be the last chance I ever get to say this.
Sé que este no es el mejor momento, Pero esta podría ser la última oportunidad que tenga para decir esto.
Sam O'Malley, I never thought I'd say this, but... you are a great man.
- Sam O'Malley, nunca pensé que diría esto, Pero... eres un gran hombre.
Well, I'll say this.
Bueno, diré esto.
I didn't want to say this in front of her, you know, but I'm glad we're talking.
No quería decir esto delante de ella, ya sabes, Pero estoy contento de que estamos hablando.
You know this makes me uncomfortable, and you say it's my anger issues or some shit, and I'm fucking sick of it.
Sabes que esto me pone incómodo, y dices que es mi problema del enojo o alguna de esa mierda, - y estoy cansado de eso. - Cálmate, hermano.
But I just wanted to stop by and see how you're doing, and to say goodbye, and also, to bring you this.
Pero quería pasar para ver cómo estabas, despedirme, y también, para traerte esto.
I couldn't say 80 quid, mate. This is too expensive for 80 quid.
Están bien para el gimnasio, pero 80 es mucho.
I don't know how to say this, other than to just say it.
No sé cómo decir esto, que no sea solo decirlo.
I hate to say this, but I'm a little jealous of Earl.
Odio decir esto, pero estoy un poco celosa de Earl.
I'm not a scientist. I can't say I understand it. But, what I can tell you is we don't get a weather warning like this every day.
No soy científico, no puedo decir que lo entienda, pero sí puedo decirle que no recibimos este tipo de avisos todos los días.
Now, at this time, I'd like to invite Jonah, Marty's husband and Roxanne's father, to say a few words.
Ahora, en este momento, me gustaría invitar a Jonah marido de Marty y padre de Roxanne para que diga unas pocas palabras.
So you're gonna do exactly what I say, and I'm gonna help you get out of this thing.
Así que harás exactamente lo que yo te diga y te ayudaré a salir de esto.
- We? Do I get a say in this?
¿ Puedo opinar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]