English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Life

Life translate Spanish

340,420 parallel translation
I mean about life, about being a good person.
Me refiero a sobre la vida, sobre ser una buena persona.
They ruined my life.
Me arruinaron la vida.
I've never seen that before in my life.
Nunca en mi vida habia visto eso.
What happens in life writes a story in our flesh.
Lo que ocurre en la vida escribe una historia en nuestra carne.
♪ I've got all my life to live ♪ ♪ and I've got all my love to give ♪
# Tengo toda una vida para vivir #
I decided it will be healthier to reorient my efforts from the end of life to its beginning.
Decidí que sería más saludable reorientar mis esfuerzos del fin de la vida hacia su comienzo.
♪ I've got all my life to live ♪
# Tengo toda una vida para vivir #
But I don't have room in my life for a kid.
Porque no tengo sitio en mi vida para una niña.
A life of crime?
¿ Una vida criminal?
God willing, Katarina's daughter will live a private life of quiet courage.
Si Dios lo permite, la hija de Katarina llevará una vida privada de valentía contenida.
You can't just stroll into her life after all these years.
No puedes presentarte en su vida después de todos estos años.
I put Tom Keen in her life to keep an eye on her, and he married her.
He puesto a Tom Keen en su vida para que la vigile, y se case con ella.
For the last two decades of my life, you had me convinced I was helping keep Elizabeth safe.
Durante las dos últimas décadas de mi vida, me has convencido de que estaba ayudando a mantener a Elizabeth con vida.
Boy ride saved my life.
Los viajes de chicos me salvaron la vida.
You just took years off my life!
¡ Me acabas de robar años de vida!
- It's just gonna be pranks for life!
- ¡ Bromas para siempre!
I've been preparing for this job my entire life.
Llevo preparándome para este trabajo toda mi vida.
It's... it's, uh, it's about life, you know?
Trata sobre la vida, ¿ sabéis?
You think if you follow the letter of the law the rest of your life, it might make up for what you did.
Piensas que si sigues la ley al pie de la letra, el resto de tu vida, podría compensar lo que hiciste.
But it also ruined a man's life.
Pero también arruinó la vida de un hombre.
Whatever it is that's happening between you two, you have to stop it or, I swear, I will make your life a living hell.
Sea lo que sea que está pasando entre vosotros dos, tenéis que parar o, juro, que te haré la vida imposible.
How's anyone supposed to have a life outside of all this?
¿ Cómo se supone que alguien tiene una vida fuera de todo esto?
I know how hard this job can be when there's a lot of other life stuff going on.
Cuando hay muchas otras cosas de la vida pasando.
Are you really willing to risk a life in prison for her?
¿ Estás de verdad dispuesto a arriesgar tu vida en la cárcel por ella?
So we have a shooting to solve, and a woman's life potentially hanging in the balance.
Entonces, tenemos un tiroteo que resolver y la vida de una mujer está potencialmente en juego.
An attempt was made on his life last night and the bullets were a match for the ones used at your mother's apartment 12 years ago.
Ocurrió un atentado a su vida anoche y las balas coinciden con las usadas en el departamento de tu madre hace 12 años.
He chose that life, I didn't.
Eligió esa vida, yo no.
'He has served the minimum term in prison of his life sentence...'... for murder.'
Ha cumplido el plazo mínimo en prisión de su sentencia a cadena perpetua... por asesinato ".
I took a life, Sam.
Tomé una vida, Sam.
I've done life-saving.
He hecho primeros auxilios.
- I know, I've done life-saving.
- Lo sé, he hecho primeros auxilios.
Chrissy's life is in danger and you have to believe me!
¡ La vida de Chrissy está en peligro y tiene que creerme!
IDENTITY CARD I'd lied many times in my life.
Había mentido muchas veces en mi vida.
That must be a rare thing in your life.
Esto debe abundar poco en su día a día.
Marga, I don't know. All I know is she's a mystery... and she never says anything about her life.
Marga, no lo sé, yo solamente sé que esta chica es muy misteriosa y que nunca nos cuenta nada de su vida.
That's part of the fun, the unexpected things in life.
Es parte de la gracia. Lo inesperado de la vida.
Well, I do, and you know nothing about my life.
Pero a mí sí. Y no sabes nada de mi vida.
No one can live life with their back turned to reality...
- ¡ Me haces daño! Uno no puede vivir de espaldas a la realidad.
I don't want you throwing your life away, because I don't love you.
No quiero que eches tu vida a perder porque yo ya no te quiero.
You'll never take control of your own life if you're still waiting for Prince Charming to rescue you.
- Bueno... No eres capaz de coger las riendas de tu propia vida porque sigues esperando que tu príncipe azul venga a rescatarte.
Depending on which guides you, you'll suffer more or less in life.
Según quién te guíe, sufrirás más o menos en la vida.
She didn't just come back into my life...
Ella no solo reapareció en mi vida.
No, I just didn't want his life to be in danger. I didn't want to hurt him.
No, yo quería que la vida de Francisco no estuviera en peligro, no hacerle daño.
I mean, why take a risk and live life?
¿ Para qué arriesgarse y vivir la vida?
Hard for men to understand, but it's impossible to explain life without them. [laughs]
difíciles de entender para el hombre, pero imposible explicar la vida sin ellas.
I didn't want to hurt you. I just wanted to get on with my life.
Nunca he querido hacerte daño, solo he querido seguir con mi vida.
I was about to destroy my life and my wife's life for nothing!
¡ He estado a punto de destrozar toda mi vida y la de mi mujer sin razón!
[Alba] And suddenly, just when you think that you have everything under control... that your life is ruled by reason,
[Alba] Y de pronto, cuando una piensa que lo tiene todo controlado, que la razón es la que manda en tu vida,
I would just put her life at risk.
Estaría poniendo en peligro su vida.
I'm okay with that life.
Me gusta esa vida.
♪ Now you'll go your own way And I'll go mine ♪ Maybe you don't care about your life. No wonder.
Tal vez a ti no te importe tu vida, no me extraña, tampoco es una gran vida, pero... ¿ y si saliese fuera y enseñara esa fotografía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]