Lose some translate Spanish
1,070 parallel translation
- Colonel, sir... - Radar, I'm trying to lose some money.
- Estoy intentando perder dinero.
You win some, you lose some. Right?
A veces se gana, a veces se pierde, ¿ no?
My wife is in a health farm where she's tryin'to lose some weight.
Y mi esposa está internada en una granja para bajar de peso.
So if I ask you to lose some weight, what do you do, cut off your left arm?
Y si te dijera que perdieras peso, ¿ qué harías, cortarte un brazo?
And meanwhile, we may lose some of the others.
Mientras perdemos a varios de los otros.
The cheetah is the fastest runner in the world and if Mrs. Wart Hog is not alert, she can lose some of her family.
El guepardo es el corredor más rápido del mundo y si la Sra. Jabalí no está alerta, puede perder a su familia.
Maybe it'll help her lose some weight.
Quizás la ayude a adelgazar.
Did ya lose some weight?
¿ Has perdido peso?
You win some, you lose some.
Ganas algo, pierdes algo.
Perhaps you can even lose some of your own. That's the man I am.
Y quizás, después te falte alguno de los tuyos, así soy yo.
Driscoll, can we lose some of this noise?
Driscoll, ¿ no se puede bajar este ruido?
Lose some of this noise!
Bajen ese ruido.
We'll lose some to flux.
Algunos, por la borda.
Oh, well, You win some, lose some....
- A veces pierdes, a veces ganas.
But we will lose some men for sure
Pero perderemos a hombres
You win some, you lose some.
Si ganas algo, pierdes algo.
It's not serious, but you should lose some weight.
No es nada serio, pero ha de adelgazar.
You win some, you lose some.
Unas veces se gana y otras se pierde.
You win some, you lose some.
- Uno no puede ganar siempre.
I'm starting to lose some hearing in my right ear.
Estoy empezando a perder el oído.
You win some, you lose some.
Con algunos ganas y con algunos pierdes.
But I always lose some pieces after another electric shock.
Pero siempre perdía algunas partes después de otro electro shock.
Listen, did you lose some weight?
- Dime, ¿ adelgazáste un poco?
Fantocci prommised Pinna that he would lose at least 10 pounds while he is skiing, so he decided to lose some weight. He became a patient of local super modern clinic to get on the special diet by Professor BURCHERMEIER.
Fantozzi que le había prometido a Pina... que bajaría esquiando, al menos 5 kilos, optó por el tratamiento adelgazante alternativo... y se internó en la modernísima clínica local.
You win some, you lose some.
A veces ganas, a veces pierdes.
Lose some family?
¿ Perdiste a tu familia?
Yes, I lose some money, it's not a big deal, but losing face is.
Yo pierdo un poco de dinero, pero eso no es lo importante, es peor quedar mal.
What's the matter, you lose some cattle on the expressway?
¿ Qué pasa, perdiste ganado en la autopista?
You're gonna have to lose some altitude.
Tendrá que perder un poco de altitud.
Of course, when I mentioned we were broke... he seemed to lose some of his interest.
Cuando dije que estábamos en la ruina pareció perder el interés.
- Hey, you're gonna lose some money!
- Vas a perder dinero.
Afraid you'll lose some of your customers if they find out?
¿ Temes perder algún cliente si lo descubren?
You may mix up the pages, or even lose some.
Confundirás las páginas, o las pierdes.
# You win some, lose some, it's all the same to me
Unos ganan, otros pierden, tanto da.
They go over the running order of his act fifteen times... what color shirts to wear, his weight... he wants Lou to lose some pounds.
Revisan la actuación 15 veces el color de la camisa, su peso- - Quiere que Lou pierda unas libras.
And I finally managed to dig up some hidden accounts... on that last picture you made in Italy. You didn't lose a penny on it, but the studio lost two million dollars. That bomb.
Y, por último, descubrí ciertas cuentas secretas sobre la última película que filmaste en Italia.
And if this is some trick to get at my father I could lose him forever. He could die.
Si esto es para atrapar a mi padre lo perdería para siempre.
Radar, tell the United States Army, which I so proudly hail... that not only do I send back their ten dollars... I would also dearly love some compensation for dragging me out of my warm bed in Maine... and giving me this ringside seat at the war... which has already caused me to lose almost $ 3,000 of my civilian practice... by not being there to say to various people, "Please lower your trousers and say'Ah."'
Dile al Ejército de los EE.UU., al cual saludo orgullosamente... que no sólo les devuelvo sus diez dólares... sino que me encantaría que me compensaran... por sacarme de mi cama tibia en Maine... y darme este asiento Junto al cuadrilátero en la guerra... por el cual he perdido más de 3000 dólares de mi ejercicio... al no estar allá para decirle a la gente :
Some from Florida. They come a long way to lose to Tom Moore!
Algunos de Florida. ¡ Vienen de lejos para perder con Tom Moore!
I don't want to lose this baby in some strange town or on a bus somewhere.
No quiero perder a este bebé en un pueblo extraño o en un autobús en algún lugar,
Every time the Reds lose a ball game, you think it's some Kremlin plot.
Cada vez que los Rojos pierden un juego de pelota, Ud. piensa que es una trama del Kremlin.
Just want you to know, General, that, uh win or lose you are some motherfucker.
Quería que supiese, general, a pesar de todo usted es un tipo duro.
Whether you shed it or I... some man will always lose blood till such time as there is violence.
Si a perder o un hombre siempre pierde sangre, incluso cuando no hay violencia.
But now with this here election coming up soon there's two kinds of Democrats running and if we all don't vote for you, maybe you're gonna lose to some no-account, white trash Democrats.
Y con la elección que se avecina y con 2 clases de demócratas si nosotros no votamos por usted, tal vez pierda contra la basura blanca demócrata.
You're on the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
¡ Eres el mejor y no voy a perderte por tu loca idea de renunciar!
But we can lose with some self-respect.
Pero podemos perder con dignidad.
I lose a promotion because of some idiot prejudice.
He perdido el ascenso por un prejuicio idiota.
Hell. Some gotta win and some gotta lose.
¿.Algunos ganan, otros pierden!
I didn't come here to lose you to some Rudolph "Vaselino" guy. I'll tell you that.
No permitiré que me dejes por un Rodolfo "Vaselino".
How can we look anyone in the eye if we professional musicians lose... to some amateur congregation of apprentice chefs and blacksmiths?
¿ Cómo podremos mirar a alguien a los ojos, si nosotros... músicos profesionales... somos derrotados por una reunión amateur de aprendices de chef y herreros?
Some of the patients started to lose blisters.
Algunos pacientes ya no tienen ampollas.
lose something 24
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
sometime 130
somewhere 622
somerset 28
someplace 20
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
somewhere 622
somerset 28
someplace 20
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83