Mind the gap translate Spanish
57 parallel translation
Mind the gap, m'lady, when you step into the car.
Señora, tenga cuidado con el escalón al entrar en el auto.
Mind the gap, Alan.
Cuidado con el escalón, Alan.
Dad, mind the gap!
¡ Papá, cuidado con el foso!
Mind the gap.
Atención al agujero.
Mind the Gap.
Cuidado con el hueco.
Ding ding! Mind the gap!
¡ Cuidado con el hueco!
Mind the gap!
¡ Cuidado con el hueco!
Mind the gap.
Rellena el hueco
Mind the gap.
Llena los huecos
Whoa! Mind the gap!
¡ Miren el precipicio!
Mind the gap.
Cuidado con las aberturas.
My father always used to say, you know, on the tube, "Mind the gap."
Mi padre solía decir, por televisión : "Cuidado con la brecha".
Mind the gap.
Cuidado con la separación.
Mind the gap.
CALLE BAKER Cuidado con la abertura.
Mind the gap.
Cuidado con el hueco.
Mind the gap.
Cuidado al descender.
Mind the gap!
Cuidado con el vacío.
T, mind the gap.
T, cuidado con el agujero.
Mind the gap.
Cuidado con la brecha.
Mind the gap.
Cuidado con el espacio del cordón.
Wait for the full stop to get off and mind the gap, please.
Esperen a que llegue al final y el tren se detenga, por favor.
Mind the gap. Mind over matter.
La mente por encima de la materia.
Mind the gap.
Cuidado con la puerta.
'Mind the gap.
Cuidado con el hueco.
Mind the gap.'
Cuidado con el hueco.
- Mind the gap.
- Acércate.
Go. Mind the gap.
Cuidado con el agujero.
Mind the gap.
Cuidado con el tren.
Mind the gap.
- Cuidado con el tren.
Mind the gap!
- ¡ Cuidado con el tren!
So you're going to mind the gap, right.
Así que ustedes van a la mente la brecha, derecha.
~ Mind the gap.
- Cuidado con la brecha.
Mind the gap. "
Mind the Gap ".
If you are riding the Piccadilly Line, mind the gap.
Si van por la línea Piccadilly, cuidado con el hueco entre tren y andén.
Mind the gap, you dumb squib!
¡ Cuidado con el hueco del andén del underground!
Not that I mind Mr. Clemmon's dictation from 9 : 00 to 5 : 00, but... I ought to find something to fill in the gap... while you're working or away on trips... or out holding clients hands, don't you think?
No me molesta el dictado del Sr. Clemmon de 9 : 00 a 5 : 00, pero... debo encontrar algo para llenar el hueco cuando trabajas o sales de viaje... o consientes a tus clientes, ¿ no crees?
I've just filled the gap in mind.
Sólo he cubierto una porción de conocimiento.
I've just filled the gap in mind.
Intento llenar los agujeros de la mente, explicarlos.
This is the gap between one side of our mind and the other.
Este es el espacio entre un lado de mi mente y el otro.
Do you mind if I close the gap a little bit?
¿ Te importa que me acerque un poco?
# I need someone... - Mind the gap.
Cuidado con el espacio.
The picture we had in mind was two three-dimensional worlds stretching off to infinity but separated from each other by a tiny gap - - a fourth dimension of space.
La imagen que teníamos en mente era la de dos mundos tridimensionales extendiéndose hasta el infinito pero separados por un estrecho espacio.... que sería la cuarta dimensión espacial.
To live in the gap between the moment that is expiring and the one that is arising, luminous and empty. The real city falling through your mind in glittering pieces. And when you close your eyes, what do you see?
Vivir en el hueco, entre el momento... que caduca y el que surge, luminoso... y vacío... la ciudad verdadera que se cae por tu mente en pedazos brillantes... y cuando cierras los ojos, ¿ qué ves?
But the last corner, the last lap and Lorenzo left a significant gap that any rider in his right mind would attempt to go through.
Pero la última curva, la última vuelta y Lorenzo deja un espacio significante que ningún piloto en sus cabales intentaría superar.