English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ M ] / Mind yourself

Mind yourself translate Spanish

535 parallel translation
Mind yourself going up there, Coley.
Con cuidado por ahí, Coley.
Mind yourself.
Ten cuidado.
- Now, mind yourself in the big city.
- Ten cuidado en la gran ciudad.
You mind yourself.
Estate quieto.
Mind yourself, lass!
¡ Déjame niña!
- Mind yourself.
- No es asunto tuyo.
Don't touch me. Mind yourself!
- No me toques. ¡ Modera!
I don't mind you taking a drink, but you make such a fool of yourself.
No me importa que tomes una bebida, pero estás haciendo el tonto.
You mind telling me how long you've been heckling yourself here.
¿ Le importa decirme cuánto tiempo ha estado molestándose Ud. mismo con preguntas?
I don't mind you making a sap out of yourself, but not out of me.
Me da igual que usted haga el ridículo, pero no me lo haga hacer a mí.
Do you mind if I wait here? - No, help yourself.
¿ Le importaría que espere aquí?
Don't exert yourself - your mind will dry up anyway in this barren land!
¡ Hasta el espíritu se acaba secando en este país!
If you want Eliza's mind improved, Guv'nor, do it yourself.
Si quiere que Elisa aprenda, hágalo usted mismo.
Keep your mind off yourself.
Piensa en otra cosa.
Listen, if you want peace of mind, get yourself a taxicab.
Escuche, si quiere tranquilidad, búsquese un taxi.
It'll get your mind off yourself.
Te mantendrá la cabeza ocupada.
- Myra! That thought which is now in your mind... which you are telling yourself can't be true is true. Is true.
Sí, ese pensamiento que ahora está pasando por su mente y que le dice que no puede ser verdad es verdad.
I'd rather you'd just talk. Anything that comes into your mind about yourself and Mr. Kane.
Preferiría que hablara de cualquier cosa que le venga a la mente sobre Ud. y el Sr. Kane.
Well, I don't mind saying you gave a darn good performance yourself.
No me molesta decir que usted hizo una muy buena actuación también.
For instance, having committed yourself I wouldn't want you to change your mind.
Por ejemplo, habiéndose comprometido no querría que cambiara de idea.
Look John, You know yourself there is nobody in this business I'd rather work for then you, but my mind is maid up!
Sabes que no quiero trabajar para otro en esta profesión.
Do you mind if I use your phone? ─ Help yourself.
- ¿ Puedo usar su teléfono?
Have you lost your mind, Kate? Are you letting yourself be completely swayed by emotionalism.
¿ Estás dejándote llevar por el sentimentalismo?
You think you've trained yourself in mind and body.
Piensa has formado tu mente y tu cuerpo.
If you distract yourself with details... and lose the attitude of the open mind... the sword will move off target... giving the enemy a chance to counterattack you.
Si te distraes con detalles..... y pierdes la actitud de la mente abierta..... la espada no dará en el objetivo..... dando al enemigo la posibilidad de contraatacarte.
Melody, darling, would you mind going in by yourself?
Melody, querida, ¿ te molestaría irte por ti misma?
You're letting yourself be took off by illusions, letting it gnaw at you and gnaw at you, it's all in the mind...
Se deja atormentar y atormentar. Está todo en la mente.
You don't mind letting yourself out, do you?
¿ No te importa irte tú sola, verdad?
Come along, and take your mind off yourself.
Venga y distraígase un rato.
Now mind you behave yourself.
Ya puedes portarte bien.
Before you shut yourself off from the world entirely... do you mind if I ask you a couple of questions?
Antes de que te aísles del mundo por completo... ¿ te molestaría si te hago un par de preguntas?
I don't mind the shooting so much - I wouldn't give much for you if you couldn't defend yourself - But jumping bail is another thing.
El disparo no me importa, puedes defenderte solo, pero huir de la policía es indigno.
In your civilization, open mind means that one must agree with what you yourself say.
En su civilización, estar abierto a todo significa acceder a lo que usted dice.
I'll buy that drink now, if you don't mind. Help yourself.
- Ahora sí voy a tomar algo.
Is that all you can talk about? If you don't get hold of yourself, your mind will crack.
Y como no te calmes un poco, te vas a volver loca.
Put yourself that in mind :
Tratá de entenderlo :
The subconscious mind coming out in spite of yourself.
El subconsciente ha surgido a su pesar.
* and you're playing with fire where I'm concerned * * holding me so closely is a dangerous game * * you'll find yourself all aflame * * and lose your heart * * but if you don't mind getting burned *
Cuando se juega con fuego... Debes hacer algo conmigo... ¡ Abrázame fuerte!
You've devoted yourself heart, mind and body to the service of others. You've been good and kind and generous.
Has volcado tu corazón, mente y cuerpo al servicio de los demás.
If you don't mind gettin'yourself blown... to kingdom come this afternoon, I don't know why I should worry.
¡ Está bien! Si no le importa que le hagan volar en pedazos esta tarde, no sé por qué me preocupo.
My dear Elias, mind what you're getting yourself into.
Ay, Eliasinho, mira bien Io que vas a hacer.
Now, mind how you explain yourself.
Ahora, a ver cómo te explicas.
- Never mind about me, bud. You worry about yourself.
- Preocúpate de ti, no de nosotros.
Mind yourself.
Tengan cuidado.
Well, here's a captain with a suspicious turn of mind, and here's Long John handing out firearms, to an able-bodied seaman like yourself.
Ese capitán tiene una mente muy suspicaz. Y Long John le da armas de fuego a un marino fuerte como tú.
Don't get excited brother. Make up your mind for yourself.
Nosotros no le conocemos, no sabemos porqué quiere partir con nosotros.
I don't mind saying you gave a pretty good performance yourself.
No me importa decirte que hiciste una buena interpretación.
No, I'll... would you mind waiting here by yourself?
No, yo... ¿ no le importa esperar aquí?
You have in mind, perhaps, presenting yourself in the West... as the heroic rescuer of this girl.
¿ Está planeando presentarse en occidente como un heroico rescatador?
The pure delights, the delights of the mind, you kept them all..... for yourself.
Pero la alegría pura, la alegría del espíritu, te la reservabas dentro.
Never mind, you spend it on yourself. It's ours.
No te preocupes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]