English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / On the plane

On the plane translate Spanish

5,004 parallel translation
With... sake! Ooh. Apparently, I drank most of this one on the plane.
Con... ¡ sake! Al parecer, bebí la mayoria de este en el avión.
I took a sleeping pill on the plane, and then I changed my mind, so I took this thing called "Zapvigil," which, apparently, is what Israeli fighter pilots use to stay awake.
Me tomé una pastilla para dormir en el avión, y después cambié de opinión, así que me tomé algo llamado Zapvigil, que aparentemente es lo que tomaban los pilotos de combate israelíes para mantenerse despiertos.
I sat next to him on the plane, going over.
Yo volé al lado de él en el avión de vuelta a EE.UU.
I shouldn't have eaten that egg salad on the plane.
No debería haber comido ensalada de huevo en el avión.
Passengers on the plane said he got up to use the restroom, he never came back to his seat.
Los pasajeros del avión han dicho que fue al servicio y nunca regresó a su asiento.
That Hosen thing they're looking for is back on the plane.
Esa cosa Hosen que están buscando está de vuelta en el avión.
- his body on the plane?
- su cuerpo en el avión?
On the plane, you're always telling me to think outside the box, so I went off book'cause I was trying to watch their backs.
En el avión, siempre me estás diciendo que sea creativo No seguí las normas porque trataba de cubrirles las espaldas
He's going to call at 9 : 00 to arrange the swap, but... his associates aren't on the plane.
Nos va a llamar a las nueve para acordar el intercambio, pero... sus socios no están en el avión.
So my people are on the plane?
¿ Está mi gente en el avión?
She's either about to get on the plane. Or could be on the plane, or already here.
O está por subirse al avión... o podría estar en el avión o ya está aquí.
I bet all of my money and my hand that he will get on the plane right away.
Apuesto todo mi dinero y mi mano que tomará un avión de inmediato.
- Here, on the plane.
- Aquí en el avión.
It's why you want her on the plane... to see if that person is still in there somewhere.
Por eso la querías en el avión... para ver si esa persona seguía ahí dentro.
- He should be on the plane right now.
- Debería estar en el avión ahora mismo.
She, um, never got on the plane.
Ella... nunca subió al avión.
She told you there was a bomb on the plane.
Te dijo que había una bomba en el avión.
i'll buy a sandwich on the plane.
Compraré un sándwich en el avión.
- Maybe he supplies the skirts on the plane.
- Igual reparte las faldas en el avión.
Maybe we could sit together on the plane.
Quizá podríamos sentarnos juntos en el avión.
Tom, I'm standing here at Boston's Logan Airport, where some of the same security people who let the terrorists on the plane are still gainfully employed.
Tom, estoy de pie aquí en el aeropuerto Logan de Boston donde algunos de los mismos miembros de seguridad que dejaron entrar a los terroristas en el avión todavía tienen un empleo remunerado.
Let's go, we'll wait for her on the plane, Auggie.
Vamos, la esperaremos en el avión, Auggie.
I feel so lucky that you sat next to me on the plane.
Me siento tan afortunada de que te sentaras a mi lado en el avión.
Just get me on the plane.
Solo ponme en el avión.
A technical fault on the plane!
¡ Una falla técnica en el avión!
So, we'll take her to Johannesburg, we'll put her on the plane, and her mom will meet her on the other side.
Así que la llevaremos a Johannesburgo, y la enviaremos en un avión, y su mamá se encontrará con ella del otro lado.
The wait, sitting alone hoping to see your plane on the horizon.
A la espera, sentada sólo esperando a ver tu avión en el horizonte.
I can get on the next plane out.
Puedo conseguir en el próximo avión.
Get on the plane.
Vamos.
There were five of us on the ground and one plane flying air support.
Éramos cinco en el terreno y un avión como apoyo aéreo.
And the pilot on that plane was Pete Foster.
Y el piloto de ese avión era Pete Foster.
I mean, if it's me, I'm out of there, I'm on the first plane.
Quiero decir, si hubiera sido yo, me voy de allí, me subo al primer avión.
Ian's tricked the plane's GPS into thinking that they're on course when they're not.
Ian ha engañado al GPS del avión para hacerle creer que están de camino cuando no es así.
Now, if that plane stays on its current path, they're going to be so far out over the ocean by the time they realize something's wrong, they're not going to have enough fuel to land.
Ahora, si el avión se mantiene en su rumbo actual, van a estar muy lejos sobre el océano cuando se den cuenta de que algo va mal, y no van a tener suficiente combustible para volver a tierra.
Since the moment you stepped foot on this plane, you've been lying to my face, to all of us.
Desde el momento que pusiste un pie en este avión, me has estado mintiendo en la cara, a todos.
So make sure you're on the right plane of dissection.
Así que asegúrate de que estás en el plano de disección correcto.
Your plane is first on the tarmac to the right.
Su avión es el primero a la derecha en la pista.
This theory that Fitz's military record was somehow trumped up to hide the fact he shot down a passenger plane, a plane my mother happened to be on, you know how crazy that sounds?
Que hayan falsificado el informe de Fitz para ocultar que derribó un avión donde se encontraba mi madre. Suena ilógico, ¿ no creen?
You're the one that let me get on that plane.
Tú fuiste quien me dejó subir a ese avión.
They came to Earth on a special mission to bring wisdom and also to mine certain materials from the Earth plane itself.
Vinieron a la Tierra en una misión especial para entregar sabiduría y también para extraer ciertos materiales de la misma Tierra.
So tomorrow night, when America is sleeping, I'm putting you on a plane and taking you out of the country.
Por eso voy a subirte a un avión mañana para sacarte del país.
Your dad... not only is he the head of this country's most top secret spy organization, he's also responsible for shooting the plane down that your mother was on.
Tu padre... no solo es el director de la organización de espionaje más secreta de este país, él también es responsable de derribar el avión en el que tu madre viajaba.
Judy, one of the flight attendants, called back to the gate to say there were being held on the tarmac by a federal marshal and someone was being taken off the plane.
Judy, una de las auxiliares de vuelo, llamó a la puerta para decir que estaban siendo retenidos en la pista por un agente federal y estaban sacando a alguien del avión.
- They're dead. You can't just stop a plane on the tarmac of a commercial airport, take someone off without anyone seeing.
No puedes simplemente parar un avión en el tren de despegue de un aeropuerto comercial, sacar a alguien sin que nadie vea nada.
Throw'em on a plane and wish'em the best.
Pero ella es tu madre.
- And I'm on the wing of a plane!
- Y estoy en el ala de un avión.
Okay, everyone, put the sunblock on now, so when we get off the plane, we go right to the park.
Vale, todo el mundo, poneros el protector solar, ahora cuando salgamos del avión, iremos directos al parque.
They'll be delivered by plane next Friday, sent direct to the vault, and put up for auction on Monday.
Van a ser entregadas por avión el próximo viernes, y enviadas directamente a la bóveda, y puestas en subasta el lunes.
And the fracture on the posterior plane of the sternum?
¿ Y la fractura en el plano posterior del esternón?
By now, Joe is on a plane on his way to Jersey with no idea that the woman who helped destroy his career is on her way here.
Ahora, Joe está subido a un avión sin tener ni idea de que la mujer que ayudó a destruir su carrera viene de camino.
I read your file on the plane.
Leí tu perfil en el avión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]