English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Pretty soon

Pretty soon translate Spanish

2,590 parallel translation
Pretty soon, I started living at her place. And then that's when things got a little complicated.
Pronto empecé a vivir en su casa y fue entonces cuando las cosas empezaron a complicarse.
Pretty soon, I was trying to get a little better.
Muy pronto, estaba empezando a mejorar un poco.
Pretty soon, somebody's gonna make the connection.
Muy pronto, alguien va a relacionarlo.
Pretty soon, we're playing the big time.
Pero luego tocaremos en lugares importantes.
You go out for a jog, you give yourself some routines, and pretty soon you find your legs.
Salga a caminar... prepárese unas rutinas y muy pronto encontrará sus piernas.
I suppose I should write her again pretty soon.
Supongo que le debo escribir pronto.
Exposure to a patient, whether viral or through touch, that spreads more slowly, but pretty soon, that campus is gonna fill up with wacky time bombs.
La exposición a un paciente, ya sea viral o mediante el contacto físico lo propagaría más lentamente, pero muy pronto tendremos un campus lleno de lunáticos a punto de estallar.
Pretty soon, you're gonna get called out.
Muy pronto, te confrontarán.
And yours should come pretty soon, for the biggest media impact.
Y la tuya deberías presentarla enseguida para un mayor impacto en los medios.
Sometimes we can't change things on the grandest scale, but if you start to change yourself, and your friend starts it, and your friend starts it, pretty soon a lot of people are doing something different.
A veces no podemos cambiar las cosas en una escala más grande, pero si empezar a cambiar a ti mismo, y su amigo también, y otros también, pronto muchos van a hacer algo diferente.
Actually, I was gonna leave pretty soon.
De hecho, pensaba irme pronto.
Pretty soon we'll all be naked talking about the old country.
Pronto estaremos desnudos hablando de la madre patria.
And pretty soon, me and Zeke were best friends.
Y pronto, Zeke y yo nos volvimos mejores amigos.
And pretty soon, they stop seeing themselves as a real person, too.
Y pronto, ellos dejan de verse a ellos mismos como personas reales también.
Pretty soon, you've got a worldwide terrorist circle jerk, all because of Audrey's site.
Pronto, había un mundo de terroristas idiotas todo por el sitio de Audrey.
I screwed up your toilet and pretty soon there's gonna be crap floating all over your nice space station?
" Jodí su inodoro y pronto habrá mierda flotando por toda su bella estación espacial?
Pretty soon they all Start to blur.
Muy rápido todas se empiezan a desdibujar.
So that's all probably gonna go down pretty soon.
Probablemente todo eso suceda pronto.
Add to that negative word-of-mouth, and pretty soon, there's no more coffee shop.
Agréguele a eso los comentario negativos..... y pronto, no habrá más cafetería.
You know, pretty soon, we're not gonna have this kind of time.
Pronto no tendremos esta clase de tiempo.
- Pretty soon.
- Pronto.
I use this spicy olive oil, and it's the remnants of our olive oil...'cause pretty soon we won't be able to use olive oil.
Puedo utilizar este aceite de oliva picante, y de los restos de nuestro aceite de oliva... porque muy pronto no vamos a ser capaces de usar aceite de oliva.
Pretty soon you won't be able to hear me.
Muy pronto no seréis capaces de oírme.
We have to leave pretty soon.
Tenemos que irnos pronto.
- Probably pretty soon.
- Probablemente pronto.
I got to get back pretty soon.
Tengo que estar de vuelta pronto
Okay, well, pretty soon you can have that.
Bien, pues muy pronto lo tendrás.
You know, pretty soon, you're gonna need to decide what you are...
Saber, muy pronto, vas a tener que decidir que eres...
I don't know what you're doing over Christmas... but I'd have to book it pretty soon.
No sé lo que harás en Navidad, pero debería reservarlo cuanto antes.
I'll be home pretty soon, okay?
Llegaré a casa en un momento, ¿ sí?
Pretty soon, we came to realize that... I was right.
Pronto nos dimos cuenta de que yo tenía razón.
Right now, you're playing on his team, but pretty soon, he's gonna be playing on yours.
Ahora mismo, juegas en su equipo, pero muy pronto, él jugara en el tuyo.
I should get going pretty soon, anyway, but I assume I'll see you you at the dance?
Debería irme rapidamente, de todas formas,
Pretty soon, my opinion's the only one that's gonna matter around here.
Yo no. Pronto, solo mi opinión contara.
Pretty soon it won't.
Muy pronto no será así.
# And pretty soon all my troubles will pass
And pretty soon all my troubles will pass
Pretty soon you'll be handing in your homework yourself.
Pronto tú misma entregarás la tarea.
There will be one. Pretty soon.
Muy pronto, habrá una.
Pretty soon George Lucas is gonna be looking for a sequel.
George Lucas pronto estará buscando una secuela.
Pretty soon, you're gonna have to put me in a bubble.
Pronto tendrás que meterte en una campana de vidreo
Anyway... pretty soon, you and me... we're gonna be family.
De todos modos... muy pronto, tú y yo... vamos a ser familia.
He wouldn't lie to somebody who's gonna sit next to the Almighty pretty soon.
No le mentiría a alguien que pronto se sentará junto al Todopoderoso.
Pretty soon, she'll turn Grin City into Zombie-opolis.
Muy pronto, ella convertirá Ciudad Sonrisa en Zombi-ópolis.
Well, sweetheart, don't get too comfortable'cause I am right behind you in the wage race,'cause pretty soon, I'm going to be pulling in multiple streams of income from every which direction.
Bueno, cariño, no te pongas demasiado cómoda porque yo estoy detras de ti en la competencia de salarios, porque muy pronto, estare cobrando multiples flujos de ingresos de todas direcciones.
It'll be looking to get out pretty soon.
Va a tratar de salir muy pronto.
So the monkey's living in the barracks with us, and pretty soon we get called back... To the bush, and, uh...
Así que el mono vivía en las barracas con nosotros y muy rápidamente nos ordenaron volver al frente.
Well she could get her wish soon. If Courtney dies pledging, That's pretty much the end of the sorority, right?
Bueno, puede conseguir su deseo pronto, si Courtney muere durante las novatadas, eso viene a ser el fin de la hermandad, ¿ verdad?
And as I understand it, you'll be too weak to follow us anytime soon, so I'm pretty sure you won't be able to follow us later.
Y según tengo entendido estarás convaleciente por algún tiempo para poder seguirnos, y estoy muy segura de que no podrás ser capaz de buscarnos después.
Goodbye, Marie-Edwige, I had a swell time with you you're very pretty and I hope to see you again soon.
Hasta pronto, Marie Edwige. Pasé una tarde muy agradable. Creo que eres muy bonita, y espero volver a verte pronto.
Somebody better have something to say to me pretty damn soon or I'm gonna have something to say to them.
Si cierta persona no dice pronto algo sensato, le diré todo lo que pienso.
Add to that that I'm pretty sure that I spelled "Scavo" wrong, and it is a safe bet that I will not be broadening my horizons anytime soon.
añade a eso, que estoy bastante seguro de haber escrito "Scavo" mal. y es una apuesta segura que no voy a ampliar mis horizontes próximamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]