English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Real ones

Real ones translate Spanish

646 parallel translation
Your 100,000 in exchange for 40,000 real ones. -... But I only take over the'goods'after we get on the train. "
¡ Sus 100.000 a cambio de 40.000 auténticos! ... Pero me entregará la'mercancía'cuando estemos en el tren! "
The real ones are in the safe in Shanghai.
Las auténticas están en mi caja dwe Shanghai.
Don't send him to Jersey on false alarms, he's been there on real ones.
No lo enviéis a Jersey por una falsa alerta.
When the enemy has something on the fire, they fill the air with phony messages to cover up the real ones.
Cuando el enemigo tiene algo al fuego, llenan el aire con mensajes falsos para encubrir los verdaderos.
Yeah, I pawned the real ones.
- Sí, empeñé las verdaderas.
But I had real ones.
Pero los míos eran de verdad.
When you get back, you should get some real ones.
cuando vuelvas, tendrás algún dinero.
Not real ones.
Ninguna verdadera.
I gotta no time. I gotta give'em the diamonds, the real ones!
No tengo tiempo, tengo que darle los diamantes, los verdaderos.
- Where are the real ones?
Los tiene ahí. - Los de verdad.
Those are the real ones.
Esos son los verdaderos.
- And some pictures. Real ones.
- Y unos cuadros, de los de verdad.
You can have real ones anytime you change your type.
Puedes tener de verdad en cuanto cambies de tipo.
They've got real ones.
¿ Te gustan las mariposas?
They'll never do that, they'll never affect the market for real ones
Jamás afectarán a las ventas de las naturales.
These are fake. I keep the real ones in a vault.
Son falsas, las verdaderas las guardo en una cámara.
I'll get you some real ones someday.
Algún día te compraré perlas verdaderas.
Three coffees, real ones!
Tres cafés, pero que sea café
Real ones.
De verdad.
Here are the real ones.
Aquí están.
Yeah, you put the real ones in your sleeve.
Sí, pusiste los verdaderos en la manga.
Not one of the real ones.
No de las verdaderas.
I did tell them not to send us real ones.
- Les dije que no mandaran auténticos.
He's the KAOS agent who copies the masterpieces, then substitutes the copies for the real ones.
Es el agente de KAOS que copia las obras maestras y las sustituye por las verdaderas.
If they believe in spells, then not in false, but real ones those used in theirwork.
Si ellos creen en hechizos, entonces no en lo falso, sino lo real que usaron en su trabajo.
I meant real ones.
¿ Oh, un cambio de paso, eh?
- But you gave Palmer the real ones?
- ¿ Le diste a Palmer los originales?
The ones they thought were witches. Not the real ones.
Las que suponían brujas eran quemadas No las reales
There's nothing that can keep him from substituting his prints for the real ones.
Nada evitaría que sustituyera sus huellas por las verdaderas.
But now I can let you experience real ones.
Pero ahora, puedo permitirles experimentar algo real.
But when the play is over, the pretend faces vanish, and the real ones return. "
Pero en cuanto termina la obra las caras falsas se desvanecen y vuelven las verdaderas ".
To find the same ones in Singapore... in Tananarive, in Chandernagore... you'd have to get up real early.
Iguales que en Singapur... En Tananarive, en Chandernagore... ¡ Decídase!
Maybe we two cheap people with our cheap lives maybe we're the only ones in this crazy world who are real.
Tú vas por tu lado y yo por el mío. Pero tengo el presentimiento de que nos volveremos a ver. Sí, Harry.
Real heavy ones, too.
Algunas pesan mucho.
Tell one of your real funny ones.
Cuente uno de los más raros.
- Real flesh and blood ones.
- ¿ De qué? De carne y hueso.
- The real tough ones would laugh at Earp.
- Los tipos duros se reirían de Earp.
Yes, the only ones who get anything real from you are those professional children out at the clinic.
Sí, los únicos con familia son esos "niños mimados" de la clínica.
Real big, orange ones?
¿ Bien grandes y naranjas?
It's occurred to me that the real sicknesses, the most important ones... are seldom physical.
Tengo para mí que las verdaderas enfermedades, las más importantes... raramente son físicas.
General Vegas has put himself at the head of an army... and every real man should immediately join ranks with these brave ones.
El general Vegas se ha puesto a la cabeza de un ejército y todo hombre que de verdad lo sea debe ir inmediatamente a engrosar las filas de esos bravos.
But the ones who wrote it are real brains.
- Yo no lo entiendo pero los que lo han escrito tienen una cabeza así.
Real big ones.
Muy grandes.
That we are the only ones who can hear the real news.
Que somos los únicos que pueden oír las noticias verdaderas.
This is a real car, not Iike the French ones.
Este es un coche auténtico, no como los franceses.
The real blow was those mining stocks we'd counted on, the ones George Ferguson got your father to buy.
El verdadero golpe fue de esas acciones mineras con que contábamos, las de George Ferguson que su padre compró.
Couple of real pretty ones, too.
Una pareja de "bonitos", también.
Did you ever see a real hot dog... hit the big wild ones at 80 miles an hour?
¿ Alguna vez vio a un buen jinete en una grande a más de 120 km por hora?
I told you I'd take you to the spot where your real enemies are... the ones who are planning to destroy the world.
Le dije que lo llevaría al lugar donde están sus enemigos reales... los que planean destruir el mundo.
- Real ones?
- ¿ Unos reales?
I don't have any real straight ones, but he is special.
Yo no trato con normales, pero éste es especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]