Right back at ya translate Turkish
92 parallel translation
From one of the botched to all of you bungled cats out there, I love ya and right back at ya.
Ben başarısız kediden, siz ezik kedilere sevgiler görüşmek üzere.
- Right back at ya, buddy.
- sen de, adamım.
- Right back at ya.
- Sana da.
- Right back at ya.
Tam arkandayım.
I'll get right back at ya.
- Hemen dönerim.
Right back at ya.
Şanslıydım.
Right back at ya.
Benim içinde aynı şekilde.
Hey right back at ya.
Sana da hey.
Right back at ya, big guy.
Bu senin sayende büyük adam.
Right back at ya.
Ya da Sağ Bek.
- Right back at ya.
- Ben de sana soracaktım.
Right back at ya.
Hemen arkandaydım.
Right back at ya.
Hemen arkamdan aslında.
Right back at ya, handsome.
Sen de fena değilsin, yakışıklı.
Right back at ya, Mom.
Hislerimiz karşılıklıymış, anne.
- Right back at ya.
- Güzel şapka.
RIGHT BACK AT YA.
- Sen de öyle.
Right back at ya.
Bende senden!
- Right back at ya.
- Sana geri döneceğim
RIGHT BACK AT YA, HONEY.
Sen de öyle, tatlım.
Right back at ya, sir.
Sağınızdayım, efendim.
- Right back at ya!
- Hemen yolluyorum.
Right back at ya!
Arkandayım!
Squish-squash, sling that slang. I'm always right back at ya, like my... Boomerang.
Ezmekmiş, çiğnemekmiş geç bunları, bumerangımın geri döndüğü gibi veririm sana cevabımı.
- Good to see you, Sam. - Right back at ya, Doc.
- Seni görmek güzel, Sam.
Right back at ya.
Al bakalım.
Right back at ya.
Gelince görüşürüz.
Right back at ya.
Aynısı senin için de geçerli.
Right back at ya. What the fuck!
Buda ne şimdi?
Right back at ya.
Üç saniye...
Luck not needed, but right back at ya.
Şansa ihtiyacım yok, ama senin var.
Right back at ya.
Peşinize düşerim.
Well, right back at ya... "Nikki."
Sen de öylesin, Nikki.
Right back at ya.
Ben de öyle.
Right back at ya, Mom.
Haklısın anne.
Yes, well, just get it right... or you'll all be back doing Come Blow Your Horn at the Westport Dinner Theater.
O zaman doğru düzgün oynayın ya da Westport Restonranındaki "Boynuzunla Uçur Beni" şovuna geri dönersiniz.
Right back at Deck 6.
Dos, doğru, Güverte altı'ya.
I am the right hand of vengeance and the boot that is gonna kick your sorry ass all the way back to Earth, sweetheart.
Ben intikamın sağ eli zavallı k.çına atılan ve seni Dünya'ya kadar sallayacak olan nihai tekmeyim, canım benim.
All right, head back and tell Roscoe to call Terry Collier at County Search and Rescue, all right?
Peki, geri dön ve Roscoe'ya İlçe Arama-Kurtarma Birimi'nden... Terry Collier'ı aramasını söyle, tamam mı?
- Don't seem like she can stay at home more than 2 or 3 days before she has to go right back in.
Evde 2 ya da 3 günden fazla kalamıyor. İlla oraya gitmeli.
Isn't it amazing how much of life turns on whether the ball goes over the net or comes right back at you?
Hayatın bu kadar büyük bir bölümünün topun fileyi geçmesi ya da kalması ile şekillenmesi sence de inanılmaz değil mi?
They're probably back at our apartment right now, talking about make up or something.
Muhtemelen bizim eve gitmişlerdir ve makyaj ya da başka şeylerden konuşuyorlardır.
I just remembered that I need to run downstairs and check on something, so just make yourself at home, and I'll be right back.
Sadece aşağıya gidip birşeyleri kontrol etmem gerektiğini hatırladım. Sen evindeymiş gibi davran ben hemen dönerim.
We at least have the right to decide whether we stay here or go back to the NPA!
Polisle kalacağımıza ya da polisten ayrılacağımıza kendi adımıza karar verebilmemiz lazım.
What if right now she's pushing her hair back and missing
Peki ya o saçlarını geriye doğru atıyor ve tokasını..
right back at ya.
Sensin o.
All right, David, it's coming back at ya, buddy.
Tamam, David. Sana gönderiyoruz dostum.
I can play it safe, pick them off from back here, or I can rush into the breach, guns a-blazing. Make a run right at the cortex, and bombs away.
Geri planda kalıp onları üstüme çekebilirim ya da üslerine doğru saldırıya geçerek kortekse doğru bir hamleyle işi bitiririm.
I can either handcuff you right here at the bar... which would be very unpleasant for you, for me and for the hotel... or you can walk quietly with me to the back while we wait for a police officer.
Sana burada, barda da kelepçe takabilirim. Ama bu sen, ben ve otel için hiç de hoş olmaz. Ya da polisin gelmesini beklemek için benimle arka tarafa gelebilirsin.
Hey, right back at ya.
Yalancı.
All right, so now that we're back on our own turf, do I at least get your number? Maybe your last name?
Tamam, şimdi kendi sahamızda olduğumuza göre hiç değilse telefon numaranı ya da soyadını söyler misin?
right back at you 108
right back 46
right back here 20
back at ya 27
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
right back 46
right back here 20
back at ya 27
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32
right away 1349
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32